2 Crônicas 7
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ayic ix lajvi slesalvi vin̈aj rey Salomón chi', ix cot c'ac' d'a satchaan̈, ix tz'ab'at jun silab' sn̈usjitz'a smasanil yed' juntzan̈xo silab', ix b'ud'jiel yol templo chi' yuj stziquiquial Jehová.
1 Tendo Salomão acabado de orar, desceu fogo do céu e consumiu o holocausto e os sacrifícios; e a glória do Senhor encheu a casa.
2 Yuj chi' majxo yal-laj yoch eb' sacerdote d'a yool chi'.
2 Os sacerdotes não podiam entrar na Casa do Senhor , porque a glória do Senhor tinha enchido a Casa do Senhor .
3 Ayic ix yilan jun c'ac' chi' masanil eb' israel yed' stziquiquial Jehová ix emul d'a yib'an̈ jun templo chi', ix em cumnaj eb' masanto ix emc'och snan̈al sat eb' d'a sat luum, ix lesalvi eb', ix yac'an yuj diosal eb' d'a Jehová. Ix yalan eb' icha tic: Yelxo te vach' Dios, yujto tzon̈ xajanej d'a masanil tiempo, xchi eb'.
3 Todos os filhos de Israel, vendo descer o fogo e a glória do Senhor sobre a casa, se encurvaram com o rosto em terra sobre o pavimento, e adoraram, e louvaram o Senhor , porque é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Ayic ix lajvi juntzan̈ chi', ix yac'an silab' vin̈aj rey Salomón yed' eb' chon̈ab' chi' d'a Jehová.
4 Então, o rei e todo o povo ofereceram sacrifícios diante do Senhor .
5 Ix yac' 22 mil noc' vacax eb' yed' 120 mil noc' calnel silab'il.
5 Ofereceu o rei Salomão em sacrifício vinte e dois mil bois e cento e vinte mil ovelhas.
6 Lin̈anq'ue masanil eb' israel chi', axo eb' sacerdote ayec' eb' d'a yed'tal b'aj ix cani, spu'an q'uen strompeta eb'. Axo eb' levita q'uelc'umb'a yaj eb' yed' eb' sacerdote chi', van sb'itan eb' yed' juntzan̈ yamc'ab' b'ob'ilcan yuj vin̈aj rey David yic tz'och ejmelal d'a Jehová. Van sb'itan eb' icha tic: A Jehová, ayn̈ej svach'c'olal d'a masanil tiempo, xchi eb'.
6 Assim, o rei e todo o povo consagraram a Casa de Deus. Os sacerdotes estavam nos seus devidos lugares, como também os levitas com os instrumentos músicos do Senhor , que o rei Davi tinha feito para deles se utilizar nas ações de graças ao Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre. Os sacerdotes que tocavam as trombetas estavam defronte deles, e todo o Israel se mantinha em pé.
7 Ix yac'anpaxoch yopisio snan̈al amac' vin̈aj Salomón chi', aton jun ay d'a yichan̈ stemplo Jehová chi', yic ata' sn̈usjitz'a silab' yed' xepual noc' silab' yic junc'olal yed' Dios, yujto a jun altar nab'a bronce ix schec vin̈ b'ojoc, max yab'laj yic sq'ue noc' silab' chi' d'a yib'an̈ yed' ofrenda d'a tas svaji yed' xepual noc' noc' chi'.
7 Salomão consagrou também o meio do átrio que estava diante da Casa do Senhor , porquanto ali prepararam os holocaustos e a gordura dos sacrifícios pacíficos; porque, no altar de bronze, que Salomão fizera, não podiam caber os holocaustos, as ofertas de manjares e a gordura dos sacrifícios pacíficos.
8 A d'a jun tiempoal chi', a vin̈aj Salomón yed' eb' yetisraelal ix yac'och q'uin̈ chinama eb' d'a uque' c'ual. Te nivan sb'isul eb', ix cotn̈ej eb' b'aj tz'ochc'och b'e d'a Hamat d'a norte, masanto d'a a' eluma' yic Egipto d'a sur.
8 Assim, celebrou Salomão a festa por sete dias, e todo o Israel, com ele, uma grande congregação, desde a entrada de Hamate até ao rio do Egito.
9 Uque' c'ual ix yac'och sq'uin̈al jun altar chi' eb', axo d'a junxo uque' c'ual, ix yac'anoch q'uin̈ chinama chi' eb'. Axo d'a jun slajvub' c'ual chi' ix yac'anoch jun nivan q'uin̈ eb'.
9 Ao oitavo dia, começaram a celebrar a Festa dos Tabernáculos, porque, por sete dias, já haviam celebrado a consagração do altar; a festa durava sete dias.
10 A d'a 23 yoch yuquil uj chi', ix spuclan sb'a vin̈aj rey Salomón chi' yed' masanil anima ayec' chi'. Ix lajvi chi' ix paxcan eb' d'a spat d'a tzalajc'olal. Ix te tzalaj eb' yuj jantac tas vach' ac'b'il yuj Jehová d'a vin̈aj David, d'a vin̈aj Salomón chi' yed' d'a masanil chon̈ab' Israel.
10 No vigésimo terceiro dia do sétimo mês, o rei despediu o povo para as suas tendas; e todos se foram alegres e de coração contente por causa do bem que o Senhor fizera a Davi, a Salomão e a Israel, seu povo.
11 Ayic toxo ix b'oel stemplo Jehová yuj vin̈aj rey Salomón chi' yed' spalacio vin̈ yed' masanil tastac ix sna' vin̈ to sb'ochaji,
11 Assim, Salomão acabou a Casa do Senhor e a casa do rei; tudo quanto Salomão intentou fazer na Casa do Senhor e na sua casa, prosperamente o efetuou.
12 ix sch'oxan sb'a Jehová d'a vin̈ d'ac'valil, ix yalan d'a vin̈ icha tic: Ix vab' val a lesal, ix in sic'anpaxel jun lugar tic vicoc yic tz'och in cajnub'oc b'aj stz'a silab' d'ayin.
12 De noite, apareceu o Senhor a Salomão e lhe disse: Ouvi a tua oração e escolhi para mim este lugar para casa do sacrifício.
13 Yuj chi', q'uinaloc svac'cot c'ac', maxtzac yac' n̈ab', ma svac'cot noc' c'ulub' sc'uxanb'at avb'en, ma svac'cot junoc ilya d'a eyib'an̈ a ex in chon̈ab' ex tic,
13 Se eu cerrar os céus de modo que não haja chuva, ou se ordenar aos gafanhotos que consumam a terra, ou se enviar a peste entre o meu povo;
14 tato a ex ojtacab'il to vic ex, tzex lesalvi d'ayin, slajvi chi' tzeyactancan e chuc b'eyb'al chi', tato icha chi', svab' e lesal chi' d'a satchaan̈, svac'an nivanc'olal e mul, svac'anxi tastac ay d'a e chon̈ab' chi'.
14 se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar, e orar, e me buscar, e se converter dos seus maus caminhos, então, eu ouvirei dos céus, perdoarei os seus pecados e sararei a sua terra.
15 A ticnaic yed' yic ol b'eyn̈ejb'atoc, ol vab'n̈ej lesal ol och d'ayin d'a jun templo tic,
15 Estarão abertos os meus olhos e atentos os meus ouvidos à oração que se fizer neste lugar.
16 yujto toxo ix in sic'caneli yic tz'ochcan vicoc. Ol in ajn̈ej cajan d'ay, ol in tan̈vej.
16 Porque escolhi e santifiquei esta casa, para que nela esteja o meu nome perpetuamente; nela, estarão fixos os meus olhos e o meu coração todos os dias.
17 A ticnaic jun, tato vach'n̈ej ol utej a b'a d'ayin icha val yutejnac sb'a vin̈ a mam, tato ol a c'anab'ajej in checnab'il yed' masanil tas ix val d'ayach,
17 Quanto a ti, se andares diante de mim, como andou Davi, teu pai, e fizeres segundo tudo o que te ordenei, e guardares os meus estatutos e os meus juízos,
18 ol vac'n̈ejelc'och opisio tic, icha val in trato in b'onac yed' vin̈ a mam chi', ayic valannac to ol ochn̈ej yin̈tilal vin̈ reyal d'a chon̈ab' Israel tic.
18 também confirmarei o trono do teu reino, segundo a aliança que fiz com Davi, teu pai, dizendo: Não te faltará sucessor que domine em Israel.
19 Palta tato a ex tic ol eyiq'uel e b'a d'ayin, man̈ ol e c'anab'ajej in c'ayb'ub'al yed' in checnab'il ix vac' d'ayex, axo d'a juntzan̈ comon dios b'aj ol eyaq'uem e b'a, ol ex och pax ejmelal d'ay,
19 Porém, se vós vos desviardes, e deixardes os meus estatutos e os meus mandamentos, que vos prescrevi, e fordes, e servirdes a outros deuses, e os adorardes,
20 ol ex viq'uel d'a sat lum luum vac'nac tic d'ayex. A jun templo ix ochcan vicoc tic, ol vic'canel d'a vichan̈, ol vac'an b'uchjoc yuj masanil nación.
20 então, vos arrancarei da minha terra que vos dei, e esta casa, que santifiquei ao meu nome, lançarei longe da minha presença, e a tornarei em provérbio e motejo entre todos os povos.
21 A jun templo man̈xo jantacoc svach'il yilji tic, toxon̈ej ol q'uecan b'ulan spojelal. Masanil mach ol ec' d'a stz'ey, ol te sat sc'ol eb' yilani, ol sc'anb'an eb', ¿tas yuj icha tic ix yutej jun chon̈ab' tic Jehová yed' jun templo tic? xcham eb'.
21 Desta casa, agora tão exaltada, todo aquele que por ela passar pasmará e dirá: Por que procedeu o Senhor assim para com esta terra e esta casa?
22 Axo ol aj yalji d'a eb': Icha tic ix aji yujto ix yactejcan Jehová sDiosal smam yicham eb', aton Dios ic'jinaquelta eb' d'a Egipto, axo juntzan̈ comon dios b'aj ix yaq'uem sb'a eb'. Yuj val chi' ix yac'cot jun nivan yaelal tic d'a yib'an̈ eb', xcham eb', xchi Jehová d'a vin̈aj Salomón chi'.
22 Responder-se-lhe-á: Porque deixaram o Senhor , o Deus de seus pais, que os tirou da terra do Egito, e se apegaram a outros deuses, e os adoraram, e os serviram. Por isso, trouxe sobre eles todo este mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.