2 Crônicas 29

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ayic ix schaanel yich vin̈aj Ezequías yac'an reyal, 25 ab'il sq'uinal vin̈. 29 ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén. Abías sb'i ix snun vin̈, yisil ix vin̈aj Zacarías.
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 A tas ix sc'ulej vin̈, vach'n̈ej d'a yichan̈ Jehová, icha val sb'eyb'al vin̈aj David smam yicham vin̈.
2 Ezequias fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Davi, seu pai, havia feito.
3 A d'a b'ab'el uj yic b'ab'el ab'il yoch vin̈aj Ezequías reyal, ix schecan vin̈ jacchajxi stemplo Jehová, ix schecan vin̈ vach' b'ochajxi spuertail.
3 No primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu os portões da Casa do Senhor e os reparou.
4 Ix schecan vin̈ avtajcot eb' vin̈ sacerdote yed' eb' vin̈ levita, ix molb'aj eb' vin̈ d'a yamaq'uil templo chi' d'a stojolal b'aj sjavi c'u.
4 Trouxe os sacerdotes e os levitas, reuniu-os na praça leste
5 Ix yalan vin̈ icha tic: Ex levita, ab'ec tas ol vala': Sacb'itejec e b'a, tze sacb'itan pax stemplo Jehová, aton co Diosal yed' eb' co mam quicham. Iq'uequelta masanil tas man̈ vach'oc ayoch d'a yool.
5 e lhes disse: — Escutem, levitas! Santifiquem agora a si mesmos e santifiquem a Casa do
6 Yujto a eb' co mam quicham, te pit yutejnac sb'a eb' d'a Jehová co Diosal, te chuc tas c'ulejnac eb' d'a yichan̈. Actab'ilcan yuj eb', yic'naquel spensar eb' d'a scajnub'.
6 Porque nossos pais foram infiéis e fizeram o que era mau aos olhos do Senhor , nosso Deus, e o abandonaram. Desviaram o seu rosto do tabernáculo do Senhor e lhe viraram as costas.
7 Smacannaccan spuertail eb', spu'annac tup sc'ac'al candil eb', maxtzac sn̈us incienso eb', maxtzac yac' silab' eb' to sn̈usjitz'a masanil d'a stemplo co Diosal a on̈ israel on̈ tic.
7 Também fecharam os portões do pórtico, apagaram as lâmpadas, não queimaram incenso, nem ofereceram holocaustos no santuário ao Deus de Israel.
8 Yuj chi', ix cot val yoval sc'ol Jehová d'a Judá yed' d'a Jerusalén tic, cuseltac ix on̈ ajcan yuuj, te q'uixvelal pax ix on̈ ajcani, ix on̈ ochpaxcan sb'uchlab'ejoc juntzan̈ chon̈ab', icha val tz'aj eyilan ticnaic.
8 Por isso a ira do Senhor veio sobre Judá e Jerusalém, e ele os transformou em objeto de espanto, de horror e de vaias, como vocês estão vendo com os seus próprios olhos.
9 Yuj chi', ay eb' co mam quicham chamnac d'a oval. Man̈ jantacoc eb' ix quetb'eyum yed' eb' calcuninal ic'chajnacb'at d'a ch'oc chon̈ab'il.
9 Porque eis que os nossos pais caíram à espada, e, por isso, os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram para o cativeiro.
10 A ticnaic ix in na'a to ol in b'o jun trato yed' Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic, yic vach' syiq'uel yoval sc'ol d'a quib'an̈.
10 — Agora estou resolvido a fazer uma aliança com o Senhor , Deus de Israel, para que o furor da sua ira se afaste de nós.
11 Yuj chi', ex vetchon̈ab', man̈ eyiq'uec' tiempo e b'oan stemplo Jehová, yujto a' ex sic'aneli, yic tzeyac'an servil, tze n̈usanpaxtz'a incienso d'a yichan̈, xchi vin̈.
11 Meus filhos, não sejam negligentes, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele para o servirem, para serem os seus ministros e queimarem incenso.
12 Aton sb'i eb' levita ix och d'a munlajel tic: A d'a scal eb' yin̈tilal vin̈aj Coat: Vin̈aj Mahat yuninal vin̈aj Amasai yed' vin̈aj Joel yuninal vin̈aj Azarías. Axo d'a scal eb' yin̈tilal vin̈aj Merari: Vin̈aj Cis yuninal vin̈aj Abdi yed' vin̈aj Azarías yuninal vin̈aj Jehalelel. Axo d'a scal eb' yin̈tilal vin̈aj Gersón: Vin̈aj Joa yuninal vin̈aj Zima yed' vin̈aj Edén yuninal vin̈aj Joa.
12 Então se levantaram os seguintes levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel, dos filhos de Merari; Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá, dos filhos de Gérson;
13 Axo d'a scal eb' yin̈tilal vin̈aj Elizafán: Vin̈aj Simri yed' vin̈aj Jeiel. A d'a scal eb' yin̈tilal vin̈aj Asaf: Vin̈aj Zacarías yed' vin̈aj Matanías.
13 Sinri e Jeuel, dos filhos de Elisafã; Zacarias e Matanias, dos filhos de Asafe;
14 Axo d'a scal yin̈tilal vin̈aj Hemán: A vin̈aj Jehiel yed' vin̈aj Simei. Axo d'a scal eb' yin̈tilal vin̈aj Jedutún: A vin̈aj Semaías yed' vin̈aj Uziel.
14 Jeuel e Simei, dos filhos de Hemã; Semaías e Uziel, dos filhos de Jedutum.
15 B'ab'el, ix smolb'ej eb' sc'ab' yoc eb' vin̈, ix sacb'itan sb'a eb' vin̈ smasanil icha yalan ley. Ix lajvi chi' ix och eb' vin̈ d'a yol templo chi', ix sacb'itanpax templo chi' eb' vin̈ icha yalan ley, icha ix yutej vin̈ rey yalani, icha syal schecnab'il Jehová.
15 Congregaram os seus irmãos, santificaram-se e vieram, cumprindo a ordem do rei, segundo as palavras do Senhor , para purificar a Casa do Senhor .
16 Ix lajvi chi', ix och eb' vin̈ sacerdote chi' d'a yol templo yic sacb'itan eb' vin̈. Masanil tas man̈ vach'oc ix ilchaj yuj eb' vin̈, ix laj yiq'uelta eb' vin̈, ix yic'anel eb' vin̈ d'a yamaq'uil templo chi'. Axo juntzan̈ eb' vin̈ levita ix b'at julancanb'at d'a sch'olanil stitac a' Cedrón.
16 Os sacerdotes entraram na Casa do Senhor , para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da Casa do Senhor , todas as coisas impuras que encontraram no templo do Senhor . E os levitas pegaram essas coisas e as levaram para fora, ao vale do Cedrom.
17 A d'a b'ab'el c'u yic b'ab'el uj chi' ix syamoch eb' vin̈ sacb'itan juntzan̈ yamaq'uil templo chi'. Axo d'a svajxaquil c'ual ix elc'och eb' vin̈ sacb'itan d'a sti' templo chi'. Vajxaqueto c'ual ix yac' pax eb' vin̈ sacb'itan yol templo chi', yuj chi' 16 c'ual ix yac' eb' vin̈ sacb'itani, ix lajvielc'och smasanil.
17 Começaram a santificar no primeiro dia do primeiro mês e no oitavo dia do mês chegaram ao pórtico do Senhor . Em oito dias santificaram a Casa do Senhor e no décimo sexto dia do mês terminaram.
18 Ix lajvi chi', ix c'och eb' vin̈ d'a spalacio vin̈aj rey Ezequías chi', ix yalan eb' vin̈ icha tic: Toxo ix co sacb'itej stemplo Jehová yed' altar b'aj stz'a silab', smexail ixim pan tz'em d'a yichan̈ Jehová yed' syamc'ab'il junjun.
18 Então foram falar com o rei Ezequias no palácio e disseram: — Já purificamos toda a Casa do
19 An̈ejtona' ix co sacb'itej juntzan̈ yamc'ab' elnaccan d'a yopisio yuj vin̈aj rey Acaz, ayic yochnac spitalil vin̈. Axo ticnaic, toxo ix co b'oxicanoch d'a yed'tal d'a yichan̈ yaltar Jehová, xchi eb' vin̈.
19 Também todos os objetos que o rei Acaz, em sua infidelidade, jogou fora durante o seu reinado, nós já preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor .
20 Axo d'a junxo c'u, ix pet q'ue van vin̈aj rey Ezequías chi', ix smolb'an masanil eb' yajal chon̈ab' chi' vin̈, ix b'at eb' d'a stemplo Jehová.
20 Então o rei Ezequias se levantou de madrugada, reuniu os chefes da cidade e subiu à Casa do Senhor .
21 Ix yic'anb'at ucvan̈ noc' quelem vacax eb', ucvan̈ noc' ch'ac calnel yed' ucvan̈ noc' quelemtac calnel yed' ucvan̈ noc' quelemtac chiva. A juntzan̈ noc' chi' ix yac' noc' eb' silab'il yic tz'ac'jican lajvoc smul eb' yajal yaj d'a chon̈ab' chi' yed' masanil eb' aj Judá chi', yic sacb'ican pax stemplo Jehová chi'. Ix yalan vin̈ rey chi' d'a eb' vin̈ sacerdote yin̈tilal vin̈aj Aarón to sn̈ustz'a silab' chi' eb' d'a yib'an̈ altar yic Jehová.
21 Mandou trazer sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, do santuário e de Judá; e ordenou aos filhos de Arão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor .
22 Ix smilancham noc' vacax chi' eb' vin̈ sacerdote chi', ix schaan schiq'uil noc' eb' vin̈, ix stzicanem eb' vin̈ d'a yib'an̈ altar chi'. An̈eja' icha chi' ix yutejpax noc' ch'ac calnel chi' eb' vin̈ yed' pax noc' quelemtac calnel chi'.
22 Mortos os novilhos, os sacerdotes pegaram o sangue e o aspergiram sobre o altar; mataram os carneiros e aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 Ix yic'anb'at noc' chiva chi' eb' vin̈ d'a yichan̈ vin̈ rey yed' d'a yichan̈ eb' anima smasanil. Ix yac'anq'ue sc'ab' eb' d'a sjolom noc' yic tz'ac'jican lajvoc smul eb'.
23 Para oferta pelo pecado, trouxeram os bodes diante do rei e da congregação, e estes puseram as mãos sobre eles.
24 Ix lajvi chi', ix smilancham noc' eb' vin̈ sacerdote chi', ix secanem schiq'uil noc' eb' vin̈ d'a yib'an̈ altar. A jun chi' ofrenda yuj yac'ji tup smul eb' israel chi', icha ix aj yalan vin̈ rey chi'.
24 Os sacerdotes os mataram e, com o sangue, fizeram uma oferta pelo pecado, ao pé do altar, para expiação de todo o Israel, porque o rei havia ordenado que se fizesse aquele holocausto e oferta pelo pecado, por todo o Israel.
25 Ix ac'jipaxoch eb' vin̈ levita yuj vin̈aj rey Ezequías chi' d'a stemplo Jehová yed' syamc'ab' eb' vin̈ yic b'it: Aton q'uen platillo, salterio, cítara, icha yajcan stzolal yuj vin̈aj rey David yed' vin̈aj Gad, aton vin̈ ac'um razón d'a vin̈aj rey David chi', icha pax yaj yalancan vin̈aj Natán schecab' Dios. A juntzan̈ checnab'il chi' alb'ilcan yuj Jehová yuj eb' schecab'.
25 Também pôs os levitas na Casa do Senhor com címbalos, liras e harpas, segundo o mandado de Davi e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã. Porque este mandado veio do Senhor , por meio de seus profetas.
26 Lin̈anoch eb' vin̈ levita yed' yamc'ab' yic b'it ac'b'ilcan yuj vin̈aj rey David. Lin̈anpaxoch eb' vin̈ sacerdote spu'an strompeta.
26 Os levitas estavam em pé com os instrumentos musicais de Davi, e os sacerdotes tinham as trombetas.
27 Yuj chi', ix yalan vin̈aj rey Ezequías chi' to sn̈usjitz'a silab' d'a yib'an̈ altar chi'. Axo yic ix el yich sn̈usantz'a noc' silab' chi' eb' vin̈, ix el pax yich sb'itan eb' vin̈ sb'itan chi', yic syic'anchaan̈ Jehová eb' vin̈, ix spu'an strompeta eb' vin̈. Ix c'anjipax juntzan̈ yamc'ab' yic b'it ac'b'ilcan yuj vin̈aj rey David chi'.
27 Ezequias ordenou que oferecessem o holocausto sobre o altar. No momento em que começou o holocausto, começou também o cântico ao Senhor com as trombetas, ao som dos instrumentos musicais de Davi, rei de Israel.
28 Axo masanil anima, n̈ojanem eb' ejmelal yacb'an van sb'itan eb' vin̈ sb'itan chi', van spu'an pax strompeta eb' vin̈ sacerdote. Masanto yic ix lajvi stz'ab'at silab' chi' ix och vaan eb' vin̈ sb'itani.
28 Toda a congregação se prostrou, quando se entoava o cântico, e as trombetas soavam; tudo isto até findar-se o holocausto.
29 Ayic ix lajvi yac'ji silab' chi', ix em n̈ojan vin̈ rey yed' masanil eb' ajun yed' chi' ejmelal.
29 Depois que eles terminaram de oferecer o sacrifício, o rei e todos os que estavam com ele se prostraram e adoraram.
30 Ix yalan vin̈ yed' eb' vin̈ yajal chon̈ab' chi' d'a eb' vin̈ levita to syal vach' lolonel eb' vin̈ d'a Jehová yed' juntzan̈ b'it sb'onaccan vin̈aj rey David yed' pax juntzan̈ yic vin̈aj Asaf schecab' Dios. Ix sc'anab'ajan eb' vin̈ yed' val stzalajc'olal, ix empax n̈ojan eb' vin̈ ejmelal.
30 Então o rei Ezequias e os chefes ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e de Asafe, o vidente. Eles o fizeram com alegria, e se inclinaram, e adoraram.
31 Ix lajvi chi', ix yalan vin̈ rey chi' d'a eb' anima: Yacb'an toxo ix e sacb'itej e b'a d'a yichan̈ Jehová icha yalan ley, cotan̈ec, iq'ueccot e silab' yed' eyofrenda yuj eyac'an yuj diosal d'a stemplo Jehová, xchi vin̈. Yuj chi' masanil eb' anima chi', ix yic'cot silab' eb' yed' yofrenda yuj yac'an yuj diosal eb'. Axo eb' ix el val d'a sc'ol yac'ani, ix yac' silab' eb' sn̈usjitz'a smasanil.
31 Ezequias tomou a palavra e disse: — Agora vocês se consagraram ao A congregação trouxe sacrifícios e ofertas de ação de graças, e todos os que estavam de coração disposto trouxeram holocaustos.
32 Masanil noc' noc' ix yic'cot eb' anima chi' silab'il sn̈usjitz'a smasanil chi', 70 noc' mam vacax, 100 noc' ch'ac calnel yed' 200 noc' quelemtac calnel. Ix n̈usjitz'a noc' silab'il d'a Jehová.
32 O número dos holocaustos que a congregação trouxe foi de setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros; tudo isto em holocausto para o Senhor .
33 A sb'isul masanil noc' ix yac' eb' silab'il chi', 600 noc' mam vacax yed' 3 mil noc' calnel yed' noc' chiva.
33 Também foram consagrados seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 Yujto quenn̈ej sb'isul eb' vin̈ sacerdote, maj tzac'vanlaj eb' vin̈ spatz'anel masanil noc' silab' sn̈usjitz'a smasanil chi', yuj chi' ix colvaj eb' vin̈ yetlevitail eb' vin̈, yacb'an sacb'itej pax sb'a juntzan̈xo eb' vin̈ sacerdote, yujto a eb' vin̈ levita elan̈chamel ix yac'och eb' vin̈ d'a sc'ol sacb'itan sb'a d'a yichan̈ juntzan̈ eb' vin̈ sacerdote chi'.
34 Os sacerdotes, porém, eram muito poucos e não conseguiam tirar a pele de todos os holocaustos. Por isso os seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até findar-se a obra e até que os outros sacerdotes se santificaram. Porque os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 Ayto nan̈alxo noc' silab' chi' ix ac'chaji yed' pax xepual noc' silab' yic junc'olal yed' vino ix ac'chaj ofrendail yed' pax noc' silab' sn̈usjitz'a smasanil.
35 Além dos holocaustos em abundância, houve também a gordura das ofertas pacíficas e as libações para os holocaustos. Assim se restabeleceu o ministério da Casa do
36 Ix te tzalaj vin̈aj Ezequías chi' yed' masanil eb' anima yuj tas ix sc'ulej Dios yed' eb', yujto elan̈chamel ix yic' sb'a masanil tas ix uji chi'.
36 Ezequias e todo o povo se alegraram com o que Deus tinha feito pelo povo, porque esta obra foi feita em pouco tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.