2 Crônicas 26
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 — ausente —
1 Todo o povo de Judá tomou por rei a Ozias, então com a idade de dezesseis anos, e o entronizou em lugar de seu pai Amasias.
2 — ausente —
2 Foi ele quem reedificou Elat e fez voltar essa cidade ao domínio de Judá, depois que o rei adormeceu com seus pais.
3 — ausente —
3 Tinha Ozias a idade de dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jequelia e era de Jerusalém.
4 Masanil tas ix sc'ulej vin̈aj Uzías chi', vach'n̈ej d'a yichan̈ Jehová, icha sc'ulejnac vin̈aj Amasías smam vin̈.
4 Fez o bem aos olhos do Senhor, como tinha feito seu pai Amasias.
5 Ix yac' val och spensar vin̈ d'a Dios yacb'an pitzanto vin̈aj Zacarías. A vin̈aj Zacarías chi' ix c'ayb'an vin̈ d'a tas syutej sc'anab'ajan Jehová. Yacb'an ix sc'anab'ajej vin̈, vach'n̈ej ix ajelc'och vin̈ yuj Jehová.
5 Aplicou-se a honrar a Deus durante a vida de Zacarias, que o instruiu no temor de Deus. Enquanto honrou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
6 A vin̈aj Uzías chi', ix b'at vin̈ yed' eb' vin̈ soldado yac' oval yed' eb' filisteo, ix smac'anem lan̈naj smuroal chon̈ab' Gat eb' vin̈, Jabnia yed' Asdod. Ix sb'oanq'ue juntzan̈ chon̈ab' eb' d'a yol yic Asdod chi' yed' juntzan̈xo chon̈ab' yic eb' filisteo chi'.
6 Fez uma expedição contra os filisteus. Derrubou a muralha de Get, a de Jabnia e a de Azot; construiu cidades no território de Azot e na terra dos filisteus.
7 Ix och val Dios yed' vin̈ ayic ix yac'an oval vin̈ yed' eb' filisteo chi' yed' eb' árabe cajan d'a Gur-baal yed' eb' amonita.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes de Gurbaal, e contra os maonitas.
8 Ix yac'an q'uen tumin eb' amonita d'a vin̈, aton q'uen ix ac'jioch d'a yib'an̈ eb' yac'ani. Ix yac'n̈ej yajalil vin̈ masanto d'a smojonal Egipto, yujto ix yic' val yip yopisio vin̈ chi'.
8 Os amonitas lhe pagaram tributo, e sua fama se fortificou de tal modo, que se estendeu até os confins do Egito.
9 Ix sb'oxiq'ue juntzan̈ b'aj tz'aj eb' soldado vin̈ d'a yib'an̈ smuroal Jerusalén chi' yed' d'a yib'an̈ spuertail d'a schiquin yed' d'a yib'an̈ puerta d'a ch'olan yed' d'a juntzan̈xo schiquintac. Te vach' ix aj sb'oanxiq'ue vin̈.
9 Levantou torres fortificadas em Jerusalém, na porta do ângulo, na porta do vale e no ângulo.
10 Ix sb'oanpax juntzan̈ yed'tal eb' vin̈ soldado vin̈ d'a tz'inan luum yed' pax b'aj tz'aj eb' soldado chi' d'a chaan̈. Ix schecanpax vin̈ joychaj jantac a uc'b'ila', yujto te nivan noc' smolb'etzal noc' vin̈ d'a ac'lictac yed' d'a yichtac vitz. Ay pax eb' smunlajvum vin̈ smunlaj d'a avoj uva yed' d'a juntzan̈xo avb'en ay d'a tzalquixtac yed' d'a lum ac'lictac. Te ay val och d'a sc'ol vin̈ smunlaj d'a tas tz'avchaji.
10 Construiu também torres no deserto, onde cavou numerosos poços, pois possuía ali numerosos rebanhos, tanto na planície como no planalto. Tinha lavradores e vinhateiros nas montanhas e nos pomares, porque se interessava pela agricultura.
11 Ay pax jun nivan n̈ilan̈ eb' soldado vin̈, ayic sb'at eb' d'a oval, pojquiltac yaj eb', icha tas macan̈il yajec' sb'i eb' d'a yol sc'ab' vin̈aj Jeiel vin̈ tz'ib'um yed' vin̈aj Maasías yajal. A vin̈aj Hananías sat yajal yaj d'a eb', ayoch yopisio vin̈ yed' vin̈aj rey Uzías chi'.
11 Ozias tinha um exército de guerreiros que saíam por turmas ao combate, contados segundo o recenseamento deles, feito pelo escriba Jeiel e o comissário Maasias, sob a direção de Hananias, um dos generais do rei.
12 Axo masanil eb' yajal yaj d'a junjun macan̈ eb' vin̈ soldado chi' icha tas yin̈tilal eb', ay 2 mil 600 eb'.
12 O número total dos chefes de família, guerreiros valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 Axo eb' soldado ayoch d'a yalan̈ smandar eb', ay 307 mil 500 eb', listaxo yaj eb' sb'at d'a oval, te tec'an eb' scolvaj d'a vin̈ rey chi' yic syac'an oval vin̈ yed' eb' ajc'ool.
13 O exército que comandavam era de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com valor suficiente para ajudar o rei contra o inimigo.
14 Ix schecan vin̈aj rey Uzías chi' b'ojoc juntzan̈ syamc'ab' eb' soldado chi': Aton maclab' jul-lab', q'uen lanza, q'uen xumpil, maclab' n̈ic'ool, yol jul-lab' yed' mejmeech.
14 A todo esse exército Ozias fornecia escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e pedras de funda.
15 Ix sayan juntzan̈ eb' vin̈ vinac vin̈ te jelan yic sb'oan juntzan̈ q'uen nivac máquina yic oval. Ix b'ochaj q'ueen b'ajtac ayq'ue eb' soldado d'a chaan̈ d'a yib'an̈tac muro. A juntzan̈ q'uen máquina chi', a q'ueen sjulanb'at q'uen nivac q'ueen. Ix te pucaxb'at yab'ixal vin̈ d'a najat. Ix och val Dios yed' vin̈, yuj chi' te ay smay ix aj sb'inaj vin̈.
15 Mandou construir em Jerusalém, pelos cuidados de um engenheiro, máquinas para serem colocadas nas torres e nos ângulos das muralhas, que atiravam flechas e grandes pedras. Sua fama se estendeu ao longe, pois Deus fez maravilhas para ajudá-lo a adquirir um grande poder.
16 Palta ayic ix tec'c'aj val yopisio vin̈ chi', ix yic'anchaan̈ sb'a vin̈. Yuj chi' ix yic'cot vin̈ d'a yib'an̈. Ix spitej sb'a vin̈ d'a Jehová Dios, aton sDiosal eb' smam yicham vin̈. Ix och vin̈ d'a yol stemplo Jehová, ix sn̈usan incienso vin̈ d'a altar.
16 Mas, apenas sentiu-se ele poderoso, seu coração encheu-se de orgulho, para sua desgraça. Cometeu uma falta contra o Senhor, seu Deus, entrando no templo do Senhor para queimar incenso no altar dos perfumes.
17 Tzac'an yoch vin̈aj sacerdote Azarías yuj vin̈ yed' pax 80 eb' vin̈ sacerdote yic Jehová. Man̈ jab'oc ix xiv eb' vin̈ yochi.
17 O sacerdote, Azarias, com oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, seguiram-no.
18 Axo yic ix c'och eb' vin̈ d'a vin̈ rey chi', ix yalan eb' vin̈ icha tic d'a vin̈: Mamin rey Uzías, a ach tic man̈ opisiooc a n̈usan incienso d'a Jehová, palta a on̈ sacerdote on̈ yin̈tilal on̈ vin̈aj Aarón tic, a on̈ sic'b'ilon̈canoch d'a jun opisio tic. Yuj chi' mamin rey, vach' tzach el d'a jun lugar tic, yujto toxo ix och a chucal d'a Jehová, yuj chi' man̈xo ol ach ic'jocchaan̈ yuuj, xchi eb' vin̈ d'a vin̈.
18 Resistiram ao rei Ozias e lhe disseram: Não compete a ti, Ozias, queimar incenso ao Senhor, mas aos sacerdotes da estirpe de Aarão, que foram consagrados para esse fim. Sai do santuário, porque prevaricaste, e isso não será para ti honra diante do Senhor Deus.
19 A vin̈aj rey Uzías chi', ayic lin̈an och vin̈ d'a stz'ey jun altar yic incienso d'a yol templo chi' yed'nac jun chaynub' yic incienso vin̈. Ix cot val yoval vin̈ d'a eb' vin̈ sacerdote chi', axo val d'a jun rato chi' ix elta yab'il lepra d'a snan̈al sat vin̈.
19 Então Ozias, tendo na mão o turíbulo, encolerizou-se; mas, durante esse acesso de cólera, apareceu a lepra em sua fronte, ali, no templo do Senhor, na presença dos sacerdotes, diante do altar dos perfumes.
20 Ayic ix yilan vin̈aj sat sacerdote Azarías yed' eb' vin̈ ajun yed' vin̈ chi' to toxo ix elta yab'il lepra d'a snan̈al sat vin̈ rey chi', ix yic'anelta vin̈ eb' vin̈ d'a elan̈chamel. Ix snib'ej pax vin̈ rey chi' tz'elta d'a elan̈chamel, yujto toxo ix javi yaelal d'a yib'an̈ vin̈ yuj Jehová.
20 O sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes, olhando-o, viram essa lepra que ele tinha na fronte. Precipitadamente fizeram-no sair; aliás, ele próprio se apressou em sair, sentindo-se ferido pelo Senhor.
21 Ix cann̈ej jun lepra chi' d'a vin̈aj rey Uzías chi' masanto ix cham vin̈, yuj chi' sch'ocoj vin̈ ix aj d'a jun pat, majxo chajocochlaj vin̈ d'a yol stemplo Jehová. Axo vin̈aj Jotam yuninal vin̈ ix ochcan sq'uexuloc, yic scan vin̈ d'a spalacio yic syac'anpax yajalil vin̈ d'a jun chon̈ab' chi'.
21 O rei Ozias ficou leproso até a morte. Como tal, viveu numa casa isolada. Estava excluído do templo do Senhor, e seu filho Joatão governava o palácio e julgava o povo da terra.
22 A jantacto yab'ixal vin̈aj rey Uzías chi', ayic ix el yich masanto ix lajvi, tz'ib'ab'ilcan yuj vin̈aj Isaías schecab' Dios, vin̈ yuninal vin̈aj Amoz.
22 O profeta Isaías relatou os outros atos de Ozias, desde os primeiros até os últimos.
23 Ayic ix cham vin̈ Uzías chi', ix mucji vin̈ d'a smacb'en b'aj smucchaj eb' vin̈ rey. Yujto ay lepra d'a vin̈, yuj chi' maj yal smucchaj vin̈ d'a yed'tal eb' vin̈ rey chi'. Ix lajvi chi' axo vin̈aj Jotam yuninal vin̈ ix ochcan reyal sq'uexuloc.
23 Ozias adormeceu entre seus pais e foi sepultado perto deles, no campo da sepultura dos reis, porque diziam: Ele era leproso. Seu filho Joatão sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.