2 Crônicas 26

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 No lugar de Amazias o povo de Judá pôs como rei o seu filho Uzias, que tinha dezesseis anos de idade.
2 — ausente —
2 Depois da morte do pai, Uzias reconquistou e construiu de novo a cidade de Elate.
3 — ausente —
3 Uzias se tornou rei aos dezesseis anos de idade. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
4 Masanil tas ix sc'ulej vin̈aj Uzías chi', vach'n̈ej d'a yichan̈ Jehová, icha sc'ulejnac vin̈aj Amasías smam vin̈.
4 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
5 Ix yac' val och spensar vin̈ d'a Dios yacb'an pitzanto vin̈aj Zacarías. A vin̈aj Zacarías chi' ix c'ayb'an vin̈ d'a tas syutej sc'anab'ajan Jehová. Yacb'an ix sc'anab'ajej vin̈, vach'n̈ej ix ajelc'och vin̈ yuj Jehová.
5 Enquanto Zacarias viveu, Uzias serviu a Deus fielmente, pois Zacarias o ensinou a respeitar o Senhor . Durante esse tempo Deus o abençoou.
6 A vin̈aj Uzías chi', ix b'at vin̈ yed' eb' vin̈ soldado yac' oval yed' eb' filisteo, ix smac'anem lan̈naj smuroal chon̈ab' Gat eb' vin̈, Jabnia yed' Asdod. Ix sb'oanq'ue juntzan̈ chon̈ab' eb' d'a yol yic Asdod chi' yed' juntzan̈xo chon̈ab' yic eb' filisteo chi'.
6 Uzias fez guerra contra os filisteus e derrubou as muralhas das cidades de Gate, de Jâmnia e de Asdode; depois construiu cidades protegidas por muralhas perto de Asdode e em outros lugares da região dos filisteus.
7 Ix och val Dios yed' vin̈ ayic ix yac'an oval vin̈ yed' eb' filisteo chi' yed' eb' árabe cajan d'a Gur-baal yed' eb' amonita.
7 Deus o ajudou a derrotar os filisteus, os árabes que moravam em Gur-Baal e os meunitas.
8 Ix yac'an q'uen tumin eb' amonita d'a vin̈, aton q'uen ix ac'jioch d'a yib'an̈ eb' yac'ani. Ix yac'n̈ej yajalil vin̈ masanto d'a smojonal Egipto, yujto ix yic' val yip yopisio vin̈ chi'.
8 O poder de Uzias aumentou, e a sua fama se espalhou até o Egito; e os amonitas lhe pagavam impostos.
9 Ix sb'oxiq'ue juntzan̈ b'aj tz'aj eb' soldado vin̈ d'a yib'an̈ smuroal Jerusalén chi' yed' d'a yib'an̈ spuertail d'a schiquin yed' d'a yib'an̈ puerta d'a ch'olan yed' d'a juntzan̈xo schiquintac. Te vach' ix aj sb'oanxiq'ue vin̈.
9 A fim de tornar mais fortes as muralhas de Jerusalém, Uzias construiu torres no Portão da Esquina, no Portão do Vale e no lugar onde a muralha faz esquina.
10 Ix sb'oanpax juntzan̈ yed'tal eb' vin̈ soldado vin̈ d'a tz'inan luum yed' pax b'aj tz'aj eb' soldado chi' d'a chaan̈. Ix schecanpax vin̈ joychaj jantac a uc'b'ila', yujto te nivan noc' smolb'etzal noc' vin̈ d'a ac'lictac yed' d'a yichtac vitz. Ay pax eb' smunlajvum vin̈ smunlaj d'a avoj uva yed' d'a juntzan̈xo avb'en ay d'a tzalquixtac yed' d'a lum ac'lictac. Te ay val och d'a sc'ol vin̈ smunlaj d'a tas tz'avchaji.
10 Construiu também torres de vigia nos campos e abriu uma porção de poços, pois tinha muito gado, tanto nas planícies como nos planaltos de Judá. Tinha também homens trabalhando nas plantações de uvas e nas hortas das regiões montanhosas e nos campos férteis, pois se interessava pela agricultura.
11 Ay pax jun nivan n̈ilan̈ eb' soldado vin̈, ayic sb'at eb' d'a oval, pojquiltac yaj eb', icha tas macan̈il yajec' sb'i eb' d'a yol sc'ab' vin̈aj Jeiel vin̈ tz'ib'um yed' vin̈aj Maasías yajal. A vin̈aj Hananías sat yajal yaj d'a eb', ayoch yopisio vin̈ yed' vin̈aj rey Uzías chi'.
11 Uzias tinha um exército de homens prontos para a guerra; eles marchavam para a batalha em grupos organizados de acordo com as listas que estavam aos cuidados do escrivão Jeiel e do oficial Maaseias. O chefe desses dois homens era Hananias, um dos generais do rei.
12 Axo masanil eb' yajal yaj d'a junjun macan̈ eb' vin̈ soldado chi' icha tas yin̈tilal eb', ay 2 mil 600 eb'.
12 O exército era comandado por dois mil e seiscentos chefes de famílias, todos eles soldados valentes.
13 Axo eb' soldado ayoch d'a yalan̈ smandar eb', ay 307 mil 500 eb', listaxo yaj eb' sb'at d'a oval, te tec'an eb' scolvaj d'a vin̈ rey chi' yic syac'an oval vin̈ yed' eb' ajc'ool.
13 Eles comandavam um exército poderoso de trezentos e sete mil e quinhentos soldados, que estava à disposição do rei nas suas lutas contra os seus inimigos.
14 Ix schecan vin̈aj rey Uzías chi' b'ojoc juntzan̈ syamc'ab' eb' soldado chi': Aton maclab' jul-lab', q'uen lanza, q'uen xumpil, maclab' n̈ic'ool, yol jul-lab' yed' mejmeech.
14 Uzias armou os seus soldados com escudos , lanças, capacetes, couraças , arcos e flechas, e fundas para atirar pedras.
15 Ix sayan juntzan̈ eb' vin̈ vinac vin̈ te jelan yic sb'oan juntzan̈ q'uen nivac máquina yic oval. Ix b'ochaj q'ueen b'ajtac ayq'ue eb' soldado d'a chaan̈ d'a yib'an̈tac muro. A juntzan̈ q'uen máquina chi', a q'ueen sjulanb'at q'uen nivac q'ueen. Ix te pucaxb'at yab'ixal vin̈ d'a najat. Ix och val Dios yed' vin̈, yuj chi' te ay smay ix aj sb'inaj vin̈.
15 Em Jerusalém os seus engenheiros construíram máquinas de guerra que eram postas nas torres e nas esquinas das muralhas, a fim de atirarem flechas e pedras grandes. A fama de Uzias se espalhou por toda parte. E ele se tornou muito poderoso, pois Deus o ajudava.
16 Palta ayic ix tec'c'aj val yopisio vin̈ chi', ix yic'anchaan̈ sb'a vin̈. Yuj chi' ix yic'cot vin̈ d'a yib'an̈. Ix spitej sb'a vin̈ d'a Jehová Dios, aton sDiosal eb' smam yicham vin̈. Ix och vin̈ d'a yol stemplo Jehová, ix sn̈usan incienso vin̈ d'a altar.
16 Porém, quando se tornou assim poderoso, Uzias ficou cheio de orgulho, e essa foi a sua desgraça. Ele pecou contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no Templo para queimar incenso no altar do incenso.
17 Tzac'an yoch vin̈aj sacerdote Azarías yuj vin̈ yed' pax 80 eb' vin̈ sacerdote yic Jehová. Man̈ jab'oc ix xiv eb' vin̈ yochi.
17 O Grande Sacerdote Azarias e oitenta sacerdotes corajosos entraram atrás do rei
18 Axo yic ix c'och eb' vin̈ d'a vin̈ rey chi', ix yalan eb' vin̈ icha tic d'a vin̈: Mamin rey Uzías, a ach tic man̈ opisiooc a n̈usan incienso d'a Jehová, palta a on̈ sacerdote on̈ yin̈tilal on̈ vin̈aj Aarón tic, a on̈ sic'b'ilon̈canoch d'a jun opisio tic. Yuj chi' mamin rey, vach' tzach el d'a jun lugar tic, yujto toxo ix och a chucal d'a Jehová, yuj chi' man̈xo ol ach ic'jocchaan̈ yuuj, xchi eb' vin̈ d'a vin̈.
18 e o enfrentaram, dizendo: — Ó rei, o senhor não pode queimar incenso ao
19 A vin̈aj rey Uzías chi', ayic lin̈an och vin̈ d'a stz'ey jun altar yic incienso d'a yol templo chi' yed'nac jun chaynub' yic incienso vin̈. Ix cot val yoval vin̈ d'a eb' vin̈ sacerdote chi', axo val d'a jun rato chi' ix elta yab'il lepra d'a snan̈al sat vin̈.
19 Ao ouvir isso, Uzias ficou furioso com os sacerdotes. Ele estava ali no Templo, perto do altar do incenso, segurando o queimador de incenso. E, no momento em que ficou furioso, uma doença contagiosa da pele apareceu na sua testa.
20 Ayic ix yilan vin̈aj sat sacerdote Azarías yed' eb' vin̈ ajun yed' vin̈ chi' to toxo ix elta yab'il lepra d'a snan̈al sat vin̈ rey chi', ix yic'anelta vin̈ eb' vin̈ d'a elan̈chamel. Ix snib'ej pax vin̈ rey chi' tz'elta d'a elan̈chamel, yujto toxo ix javi yaelal d'a yib'an̈ vin̈ yuj Jehová.
20 Azarias e os sacerdotes, vendo que ele estava com aquela terrível doença, o expulsaram imediatamente do Templo. E ele mesmo tratou de sair depressa, pois o Senhor Deus o havia castigado.
21 Ix cann̈ej jun lepra chi' d'a vin̈aj rey Uzías chi' masanto ix cham vin̈, yuj chi' sch'ocoj vin̈ ix aj d'a jun pat, majxo chajocochlaj vin̈ d'a yol stemplo Jehová. Axo vin̈aj Jotam yuninal vin̈ ix ochcan sq'uexuloc, yic scan vin̈ d'a spalacio yic syac'anpax yajalil vin̈ d'a jun chon̈ab' chi'.
21 O rei Uzias sofreu dessa doença até morrer. E, por ter ficado impuro , ele morava numa casa separada e ficou proibido de entrar no Templo. O seu filho Jotão era quem mandava no palácio e governava o país.
22 A jantacto yab'ixal vin̈aj rey Uzías chi', ayic ix el yich masanto ix lajvi, tz'ib'ab'ilcan yuj vin̈aj Isaías schecab' Dios, vin̈ yuninal vin̈aj Amoz.
22 Todas as outras coisas que Uzias fez, desde o começo até o fim do seu reinado, foram escritas pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Ayic ix cham vin̈ Uzías chi', ix mucji vin̈ d'a smacb'en b'aj smucchaj eb' vin̈ rey. Yujto ay lepra d'a vin̈, yuj chi' maj yal smucchaj vin̈ d'a yed'tal eb' vin̈ rey chi'. Ix lajvi chi' axo vin̈aj Jotam yuninal vin̈ ix ochcan reyal sq'uexuloc.
23 Uzias morreu e foi sepultado no cemitério dos reis em Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis, por causa da sua doença. E o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.