2 Crônicas 25

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ayic 25 ab'il sq'uinal vin̈aj Amasías ix och vin̈ reyal, 29 ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén. Joadán sb'i ix snun vin̈, aj Jerusalén ix.
1 Amazias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jeoadã; ela era de Jerusalém.
2 A tas ix sc'ulej vin̈, vach' d'a yichan̈ Jehová, an̈ej to maj sc'ulej val vin̈ d'a smasanil sc'ool.
2 Ele fez o que o Senhor aprova, mas não de todo o coração.
3 Ayic ix tec'c'aj yopisio vin̈ chi', a eb' vin̈ ayoch yajalil yed' vin̈, ix smilcham eb' vin̈, aton eb' vin̈ miljinaccham vin̈ smam vin̈.
3 Quando sentiu que tinha o reino sob pleno controle, mandou executar os oficiais que haviam assassinado o rei, seu pai.
4 Palta maj miljicham eb' vin̈ yuninal eb' yuj vin̈, yujto tz'ib'yajcan d'a ley Moisés, b'aj syal Jehová: A eb' mamab'il, max yal scham eb' yuj smul yuninal, max yal pax scham eb' uninab'il yuj smul smam, yujto junjun mach scham yuj smul, xchicani.
4 Contudo, não matou os filhos dos assassinos, de acordo com o que está escrito na Lei, no livro de Moisés, onde o Senhor ordenou: "Os pais não morrerão no lugar dos filhos, nem os filhos no lugar dos pais; cada um morrerá pelo seu próprio pecado".
5 Ix schecan vin̈ to smolb'ej sb'a masanil eb' vin̈ aj Judá yed' eb' vin̈ yic Benjamín. Macquiltaquil ix aj eb' vin̈ d'a junjun yin̈tilal. Icha chi' ix aj yoch eb' vin̈ yajalil d'a junjun mil yed' d'a junjun cien anima. Ix yic'anchaan̈ sb'isul anima vin̈, schael yich d'a eb' 20 ab'il sb'eyn̈ejb'ati. A sb'isul eb' ix q'ue vaan chi', 300 mil, aton eb' stiempoalxo sb'at d'a oval, lista yaj eb' yed' slanza yed' smaclab' jul-lab'.
5 Amazias reuniu os homens de Judá e, de acordo com as suas respectivas famílias, nomeou chefes de mil e de cem em todo o Judá e Benjamim. Então convocou todos os de vinte anos para cima e constatou que havia trezentos mil homens prontos para o serviço militar, capazes de empunhar a lança e o escudo.
6 Ix smajnan 100 mil eb' soldado yic Israel vin̈, 75 quintal q'uen plata ix yac' vin̈ stojoloc eb'.
6 Também contratou em Israel cem mil homens de combate pelo valor de três toneladas e meia de prata.
7 Palta ay jun vin̈ schecab' Dios ix c'och d'a vin̈, ix yalan vin̈ d'a vin̈ icha tic:
7 Entretanto, um homem de Deus foi até ele e lhe disse: "Ó, rei, essas tropas de Israel não devem marchar com você, pois o Senhor não está com Israel; não está com ninguém do povo de Efraim.
8 vach'chom tza na'a to yuj eb' ay yip eb' a soldado d'a oval, palta a Dios ol ach ac'an ac'joc ganar yuj eb' ajc'ol chi', yujto ay spoder scolvaji, ay pax spoder satanel masanil, xchi vin̈ schecab' Dios chi'.
8 Mesmo que vá e combata corajosamente, Deus o derrotará diante do inimigo, pois tem poder para dar a vitória e a derrota".
9 Ix sc'anb'an vin̈aj Amasías chi' d'a vin̈ schecab' Dios chi' icha tic:
9 Amazias perguntou ao homem de Deus: "Mas, e as três toneladas e meia de prata que paguei a estas tropas israelitas? " Ele respondeu: "O Senhor pode dar-lhe muito mais que isso".
10 Yuj chi' ix checji pax eb' soldado ix cot d'a yol yic Efraín chi' yuj vin̈aj Amasías chi', palta ix te cot yoval eb' d'a eb' yic Judá chi', yuj chi' te yoval eb' ayic ix pax eb' chi'.
10 Amazias, mandou então de volta os soldados de Efraim. Eles ficaram furiosos com Judá e foram embora indignados.
11 Ix stec'b'an sb'a vin̈aj rey Amasías chi', ix b'at vin̈ yed' eb' soldado d'a span̈anil yic Atz'am Atz'am. Ata' ix smilcham 10 mil soldado aj Seir eb'.
11 Amazias encheu-se de coragem e conduziu o seu exército até o vale do Sal, onde matou dez mil homens de Seir.
12 An̈eja' ix syam pax 10 mil eb' aj Seir chi' eb', ix ic'jib'at eb' yuj eb' d'a sjolom jun lum vitz sattac q'uen yeq'ui. Ata' ix laj yumjicanb'at eb' yuj eb', choc' ix laj ajcan eb'.
12 Também capturou outros dez mil, que levou para o alto de um penhasco e os atirou de lá, e todos eles se espatifaram.
13 Axo eb' soldado yic Israel maj chajocb'atlaj yuj vin̈aj Amasías d'a oval chi', aton eb' ix checjican meltzaj d'a spat, ix satel jaye' chon̈ab' eb' d'a yol smacb'en Judá, schab'at d'a Samaria masanto d'a Bet-horón. Ix smilancham 3 mil anima eb', tzijtum tastac ix yelq'uejb'at eb'.
13 Enquanto isso, as tropas que Amazias havia mandado de volta não lhes permitindo participar da guerra, atacaram cidades de Judá, desde Samaria até Bete-Horom. Mataram três mil pessoas e levaram grande quantidade de despojos.
14 Ayic ix meltzaj vin̈aj Amasías chi', ayic toxo ix satel eb' aj Edom yuj vin̈, aton eb' aj Seir, ix yic'ancot juntzan̈ scomon diosal eb' aj Seir chi' vin̈, ix yac'anoch vin̈ sdiosaloc. Ix yalan sb'a vin̈ d'ay, ix sn̈usan pax incienso vin̈ d'ay.
14 Amazias voltou da matança dos edomitas trazendo os deuses do povo de Seir, os quais estabeleceu como seus próprios deuses, inclinou-se diante deles e lhes queimou incenso.
15 Yuj jun chi' ix cot val yoval Jehová d'a vin̈, ix scheccot jun vin̈ schecab' yal d'a vin̈ rey chi' icha tic:
15 Então a ira do Senhor acendeu-se contra Amazias, e ele lhe enviou um profeta, que disse ao rei: "Por que você consulta os deuses desse povo, os quais nem o povo deles puderam salvar de suas mãos? "
16 Ayic vanto yalan juntzan̈ chi' vin̈ schecab' Dios chi', ix tac'vi vin̈ rey chi' icha tic:
16 Enquanto ele ainda falava, o rei o interrompeu: "Por acaso nós o nomeamos conselheiro do rei? Pare! Por que você quer ser morto? " O profeta parou, mas disse: "Sei que Deus decidiu destruí-lo, porque você fez tudo isso e não deu atenção ao meu conselho".
17 A vin̈aj Amasías sreyal Judá chi', ix sc'anb'ej yab' vin̈ d'a juntzan̈ eb' ac'um razón. Yuj chi' ix schecan vin̈ b'at alchaj d'a vin̈aj Joás yuninal vin̈aj Joacaz, yixchiquin vin̈aj Jehú, sreyal Israel, ix yalan vin̈ icha tic: Cotan̈, cac' oval, xchib'at vin̈.
17 Depois de consultar os seus conselheiros, Amazias, rei de Judá, enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz e neto de Jeú, rei de Israel, com este desafio: "Venha me enfrentar".
18 Ix spacanpaxcot vin̈aj Joás chi' d'a vin̈ icha tic: Ayab' jun te' sac q'uiix d'a Líbano, ix yalb'at te' d'a jun te' c'ute' ay pax ta' icha tic: Ac' ix isil yetb'eyumoc vin̈ vuninal, xchib'at te'. Palta ay jun noc' chium noc' ix ec' ta', axo noc' ix tec'anem jun te' q'uiix chi'.
18 Contudo, Jeoás, respondeu a Amazias: "O espinheiro do Líbano enviou uma mensagem ao cedro do Líbano: ‘Dê sua filha em casamento a meu filho’. Mas um animal selvagem do Líbano veio e pisoteou o espinheiro.
19 A ach tic tzala' to ix ac' ganar eb' aj Edom, yuj chi' tzic' val chaan̈ a b'a, tza say tas tz'aj ic'jichaan̈. Palta te vach' tato tzach cann̈ej d'a a pat. ¿Tas yuj tza nib'ej tzic'cot junoc yaelal d'a ib'an̈ yed' d'a yib'an̈ chon̈ab' Judá? xchicot vin̈aj Joás chi' d'a vin̈.
19 Você diz a si mesmo que derrotou Edom, e agora está arrogante e orgulhoso. Mas fique em casa! Por que provocar uma desgraça que levará você e também Judá à ruína? "
20 Palta axo vin̈aj Amasías chi', maj schalaj yab' vin̈, yujto toxo ix sna Dios to ol ac'jococh vin̈ d'a yol sc'ab' vin̈aj Joás chi' yuuj, yujto a d'a juntzan̈ sdiosal eb' aj Edom chi' tz'och vin̈ ejmelal.
20 Amazias, porém, não quis ouvi-lo, pois Deus mesmo queria entregar Amazias e seu povo a Jeoás, pois pediram conselhos aos deuses de Edom.
21 Ix lajvi chi' ix cot vin̈aj Joás chi' yac' oval yed' vin̈aj Amasías chi', ix schalaj sb'a eb' vin̈ d'a Bet-semes, d'a yol smacb'en Judá chi'.
21 Então Jeoás, rei de Israel, o atacou. Ele e Amazias, rei de Judá, enfrentaram-se em Bete-Semes, em Judá.
22 Ix ac'ji ganar Judá chi' yuj eb' aj Israel, yuj chi' a eb' soldado aj Judá chi' toxon̈ej ix el lemeljoc eb', ix paxcan eb' d'a spat.
22 Judá foi derrotado por Israel, e seus soldados fugiram para as suas casas.
23 Ix yamchaj vin̈aj Amasías sreyal Judá d'a Bet-semes chi' yuj vin̈aj Joás vin̈ sreyal Israel chi'. Ix lajvi chi' ix ic'chajcot vin̈ d'a Jerusalén. Ix smac'ancanem lan̈naj smuroal jun chon̈ab' chi' eb' israel chi'. Ay am 180 metrooc ix spojem eb', ix b'atn̈ej d'a puerta yic Efraín, masanto ix c'och d'a spuertail schiquin jun smuroal chi'.
23 Jeoás capturou Amazias, filho de Joás e neto de Acazias, em Bete-Semes. Então Jeoás levou-o para Jerusalém e derrubou cento e oitenta metros do muro da cidade, desde a porta de Efraim até a porta da Esquina.
24 Ix yic'anpaxb'at q'uen oro eb', q'uen plata yed' juntzan̈xo tas ay d'a yol stemplo Dios, aton juntzan̈ stan̈vej eb' yin̈tilal vin̈aj Obed-edom. Ix yic'paxb'at jantacn̈ej b'eyumal ay d'a spalacio vin̈ rey chi' eb'. Ix yic'anpaxb'at juntzan̈ anima eb' icha presoal ayic ix pax eb' d'a Samaria. Ix ac'ji pural vin̈aj Amasías chi' yuj vin̈aj Joás yochcan vach'c'olal yed'oc.
24 Ele se apoderou de todo o ouro, de toda a prata e de todos os utensílios encontrados no templo de Deus, que haviam estado sob a guarda de Obede-Edom, e ainda dos tesouros do palácio real. Também fez reféns e, então, voltou para Samaria.
25 A vin̈aj Amasías yuninal vin̈aj Joás sreyal Judá chi', 15 ab'ilto ix yac' reyal vin̈ d'a Judá ayic toxo ix cham vin̈aj Joás yuninal vin̈aj Joacaz sreyal Israel.
25 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda mais quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
26 A jantacto yab'ixal vin̈aj Amasías chi', ayic ix el yich masanto ix lajvi, aycan b'aj tz'ib'ab'ilcan yab'ixal eb' vin̈ sreyal Judá yed' eb' vin̈ sreyal Israel.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Amazias, do início ao fim, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá e de Israel.
27 Atax val yic ix yic'anel sb'a vin̈aj Amasías d'a Jehová, ay juntzan̈ eb' aj Jerusalén chi' ix naan smilcham vin̈. Yuj chi' ix b'atcan vin̈ elelal d'a chon̈ab' Laquis, palta ix b'atn̈ej eb' d'a spatic vin̈ d'a jun chon̈ab' chi', ata' ix cham vin̈ yuj eb'.
27 A partir do momento em que Amazias deixou de seguir o Senhor, conspiraram contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Láquis, mas o perseguiram até lá e o mataram.
28 Ix lajvi chi' ix yic'anb'at snivanil vin̈ eb' d'a yib'an̈ jun noc' chej, axo b'aj mucan eb' smam yicham vin̈ ix mucchaji, aton d'a schon̈ab' vin̈aj David.
28 Ele foi trazido de volta a cavalo, e sepultado junto aos seus antepassados na cidade de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.