2 Crônicas 25

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ayic 25 ab'il sq'uinal vin̈aj Amasías ix och vin̈ reyal, 29 ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén. Joadán sb'i ix snun vin̈, aj Jerusalén ix.
1 Amazias tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Jeoadã, de Jerusalém.
2 A tas ix sc'ulej vin̈, vach' d'a yichan̈ Jehová, an̈ej to maj sc'ulej val vin̈ d'a smasanil sc'ool.
2 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, mas não o fez com coração perfeito.
3 Ayic ix tec'c'aj yopisio vin̈ chi', a eb' vin̈ ayoch yajalil yed' vin̈, ix smilcham eb' vin̈, aton eb' vin̈ miljinaccham vin̈ smam vin̈.
3 Quando o reino já lhe tinha sido confirmado, ele matou os seus servos que tinham assassinado o rei seu pai.
4 Palta maj miljicham eb' vin̈ yuninal eb' yuj vin̈, yujto tz'ib'yajcan d'a ley Moisés, b'aj syal Jehová: A eb' mamab'il, max yal scham eb' yuj smul yuninal, max yal pax scham eb' uninab'il yuj smul smam, yujto junjun mach scham yuj smul, xchicani.
4 Contudo não matou os filhos deles mas fez segundo está escrito na lei: no livro de Moisés, como o Senhor ordenou, dizendo: Não morrerão os pais pelos filhos nem os filhos pelos pais; mas cada um morrerá pelo seu pecado.
5 Ix schecan vin̈ to smolb'ej sb'a masanil eb' vin̈ aj Judá yed' eb' vin̈ yic Benjamín. Macquiltaquil ix aj eb' vin̈ d'a junjun yin̈tilal. Icha chi' ix aj yoch eb' vin̈ yajalil d'a junjun mil yed' d'a junjun cien anima. Ix yic'anchaan̈ sb'isul anima vin̈, schael yich d'a eb' 20 ab'il sb'eyn̈ejb'ati. A sb'isul eb' ix q'ue vaan chi', 300 mil, aton eb' stiempoalxo sb'at d'a oval, lista yaj eb' yed' slanza yed' smaclab' jul-lab'.
5 Depois Amazias congregou Judá e o colocou, segundo as suas casas paternas sob comandantes de milhares e de centenas, por todo o Judá e Benjamim; e os contou de vinte anos para cima, e achou deles trezentos mil escolhidos que podiam ir à guerra e sabiam manejar lança e escudo.
6 Ix smajnan 100 mil eb' soldado yic Israel vin̈, 75 quintal q'uen plata ix yac' vin̈ stojoloc eb'.
6 Também de Israel tomou a soldo cem mil varões valentes, por cem talentos de prata.
7 Palta ay jun vin̈ schecab' Dios ix c'och d'a vin̈, ix yalan vin̈ d'a vin̈ icha tic:
7 Veio ter com ele, porém, um homem de Deus, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque o Senhor não é com Israel, a saber, com todos os filhos de Efraim.
8 vach'chom tza na'a to yuj eb' ay yip eb' a soldado d'a oval, palta a Dios ol ach ac'an ac'joc ganar yuj eb' ajc'ol chi', yujto ay spoder scolvaji, ay pax spoder satanel masanil, xchi vin̈ schecab' Dios chi'.
8 Mas se julgas que assim serás forte para a peleja, Deus te fará cair diante do inimigo; pois Deus tem poder para ajudar e para fazer cair.
9 Ix sc'anb'an vin̈aj Amasías chi' d'a vin̈ schecab' Dios chi' icha tic:
9 Então perguntou Amazias ao homem de Deus: Mas que se fará dos cem talentos de prata que dei às tropas de Israel? Respondeu o homem de Deus: Mais tem o Senhor que te dar do que isso.
10 Yuj chi' ix checji pax eb' soldado ix cot d'a yol yic Efraín chi' yuj vin̈aj Amasías chi', palta ix te cot yoval eb' d'a eb' yic Judá chi', yuj chi' te yoval eb' ayic ix pax eb' chi'.
10 Então Amazias separou as tropas que lhe tinham vindo de Efraim, para que voltassem para a sua terra; pelo que muito se acendeu a ira deles contra Judá, e voltaram para a sua terra ardendo em ira.
11 Ix stec'b'an sb'a vin̈aj rey Amasías chi', ix b'at vin̈ yed' eb' soldado d'a span̈anil yic Atz'am Atz'am. Ata' ix smilcham 10 mil soldado aj Seir eb'.
11 Amazias, cobrando ânimo, conduziu o seu povo, e foi ao Vale do Sal, onde matou dez mil dos filhos de Seir.
12 An̈eja' ix syam pax 10 mil eb' aj Seir chi' eb', ix ic'jib'at eb' yuj eb' d'a sjolom jun lum vitz sattac q'uen yeq'ui. Ata' ix laj yumjicanb'at eb' yuj eb', choc' ix laj ajcan eb'.
12 Os filhos de Judá prenderam vivos outros dez mil, e trazendo-os ao cume da rocha, lançaram-nos dali abaixo, de modo que todos foram despedaçados.
13 Axo eb' soldado yic Israel maj chajocb'atlaj yuj vin̈aj Amasías d'a oval chi', aton eb' ix checjican meltzaj d'a spat, ix satel jaye' chon̈ab' eb' d'a yol smacb'en Judá, schab'at d'a Samaria masanto d'a Bet-horón. Ix smilancham 3 mil anima eb', tzijtum tastac ix yelq'uejb'at eb'.
13 Mas os homens das tropas que Amazias despedira, não deixando que fossem com ele à batalha, deram sobre as cidades de Judá, desde Samária até Bete-Horom, e dos seus habitantes mataram três mil, e saquearam grande despojo.
14 Ayic ix meltzaj vin̈aj Amasías chi', ayic toxo ix satel eb' aj Edom yuj vin̈, aton eb' aj Seir, ix yic'ancot juntzan̈ scomon diosal eb' aj Seir chi' vin̈, ix yac'anoch vin̈ sdiosaloc. Ix yalan sb'a vin̈ d'ay, ix sn̈usan pax incienso vin̈ d'ay.
14 Quando Amazias veio da matança dos edomeus, trouxe consigo os deuses dos filhos de Seir e os elevou para serem os seus deuses, prostrando-se diante deles e queimando-lhes incenso.
15 Yuj jun chi' ix cot val yoval Jehová d'a vin̈, ix scheccot jun vin̈ schecab' yal d'a vin̈ rey chi' icha tic:
15 Pelo que o Senhor se irou contra Amazias e lhe enviou um profeta, que lhe disse: Por que buscaste os deuses deste povo, os quais não livraram o seu próprio povo da tua mão?
16 Ayic vanto yalan juntzan̈ chi' vin̈ schecab' Dios chi', ix tac'vi vin̈ rey chi' icha tic:
16 Enquanto ele ainda falava com o rei, este lhe respondeu: Fizemos-te conselheiro do rei? Cala-te! Por que haverias de ser morto? Então o profeta calou, havendo dito: Sei que Deus resolveu destruir-te, porquanto fizeste isto, e não deste ouvidos a meu conselho.
17 A vin̈aj Amasías sreyal Judá chi', ix sc'anb'ej yab' vin̈ d'a juntzan̈ eb' ac'um razón. Yuj chi' ix schecan vin̈ b'at alchaj d'a vin̈aj Joás yuninal vin̈aj Joacaz, yixchiquin vin̈aj Jehú, sreyal Israel, ix yalan vin̈ icha tic: Cotan̈, cac' oval, xchib'at vin̈.
17 Tendo Amazias, rei de Judá, tomado conselho, mandou dizer a Jeoás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel: Vem, vejamo-nos face a face.
18 Ix spacanpaxcot vin̈aj Joás chi' d'a vin̈ icha tic: Ayab' jun te' sac q'uiix d'a Líbano, ix yalb'at te' d'a jun te' c'ute' ay pax ta' icha tic: Ac' ix isil yetb'eyumoc vin̈ vuninal, xchib'at te'. Palta ay jun noc' chium noc' ix ec' ta', axo noc' ix tec'anem jun te' q'uiix chi'.
18 Mas Jeoás, rei de Israel, mandou responder a Amazias, rei de Judá: O cardo que estava no Líbano mandou dizer ao cedro que estava no Líbano: Dá tua filha por mulher a meu filho. Mas uma fera que estava no Líbano passou e pisou o cardo.
19 A ach tic tzala' to ix ac' ganar eb' aj Edom, yuj chi' tzic' val chaan̈ a b'a, tza say tas tz'aj ic'jichaan̈. Palta te vach' tato tzach cann̈ej d'a a pat. ¿Tas yuj tza nib'ej tzic'cot junoc yaelal d'a ib'an̈ yed' d'a yib'an̈ chon̈ab' Judá? xchicot vin̈aj Joás chi' d'a vin̈.
19 Tu dizes a ti mesmo: Eis que feri Edom. Assim o teu coração se eleva para te gloriares. Agora, pois, fica em tua casa; por que te meterias no mal, para caíres tu e Judá contigo?
20 Palta axo vin̈aj Amasías chi', maj schalaj yab' vin̈, yujto toxo ix sna Dios to ol ac'jococh vin̈ d'a yol sc'ab' vin̈aj Joás chi' yuuj, yujto a d'a juntzan̈ sdiosal eb' aj Edom chi' tz'och vin̈ ejmelal.
20 Amazias, porém, não lhe deu ouvidos; pois isto vinha de Deus, para entregá-los na mão dos seus inimigos, porque buscaram os deuses de Edom.
21 Ix lajvi chi' ix cot vin̈aj Joás chi' yac' oval yed' vin̈aj Amasías chi', ix schalaj sb'a eb' vin̈ d'a Bet-semes, d'a yol smacb'en Judá chi'.
21 Subiu, pois, Jeoás, rei de Israel; e ele e Amazias, rei de Judá, se viram face a face em Bete-Semes, que pertence a Judá.
22 Ix ac'ji ganar Judá chi' yuj eb' aj Israel, yuj chi' a eb' soldado aj Judá chi' toxon̈ej ix el lemeljoc eb', ix paxcan eb' d'a spat.
22 E Judá foi desbaratado diante de Israel, e fugiu cada um para a sua tenda.
23 Ix yamchaj vin̈aj Amasías sreyal Judá d'a Bet-semes chi' yuj vin̈aj Joás vin̈ sreyal Israel chi'. Ix lajvi chi' ix ic'chajcot vin̈ d'a Jerusalén. Ix smac'ancanem lan̈naj smuroal jun chon̈ab' chi' eb' israel chi'. Ay am 180 metrooc ix spojem eb', ix b'atn̈ej d'a puerta yic Efraín, masanto ix c'och d'a spuertail schiquin jun smuroal chi'.
23 E Jeoás, rei de Israel, prendeu Amazias, rei de Judá, filho de Joás, o filho de Jeoacaz, em Bete-Semes, e o levou a Jerusalém; e derrubou o muro de Jerusalém, desde a porta de Efraim até a porta da esquina, quatrocentos côvados.
24 Ix yic'anpaxb'at q'uen oro eb', q'uen plata yed' juntzan̈xo tas ay d'a yol stemplo Dios, aton juntzan̈ stan̈vej eb' yin̈tilal vin̈aj Obed-edom. Ix yic'paxb'at jantacn̈ej b'eyumal ay d'a spalacio vin̈ rey chi' eb'. Ix yic'anpaxb'at juntzan̈ anima eb' icha presoal ayic ix pax eb' d'a Samaria. Ix ac'ji pural vin̈aj Amasías chi' yuj vin̈aj Joás yochcan vach'c'olal yed'oc.
24 Também tomou todo o ouro, e toda a prata, e todos os utensílios que se acharam na casa de Deus com Obede-Edom, e os tesouros da casa do rei, e os reféns, e voltou pura Samária.
25 A vin̈aj Amasías yuninal vin̈aj Joás sreyal Judá chi', 15 ab'ilto ix yac' reyal vin̈ d'a Judá ayic toxo ix cham vin̈aj Joás yuninal vin̈aj Joacaz sreyal Israel.
25 E Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
26 A jantacto yab'ixal vin̈aj Amasías chi', ayic ix el yich masanto ix lajvi, aycan b'aj tz'ib'ab'ilcan yab'ixal eb' vin̈ sreyal Judá yed' eb' vin̈ sreyal Israel.
26 Quanto ao restante dos atos de Amazias, desde os primeiros até os últimos, não estão porventura escritos no livro dos reis de Judá e de Israel?
27 Atax val yic ix yic'anel sb'a vin̈aj Amasías d'a Jehová, ay juntzan̈ eb' aj Jerusalén chi' ix naan smilcham vin̈. Yuj chi' ix b'atcan vin̈ elelal d'a chon̈ab' Laquis, palta ix b'atn̈ej eb' d'a spatic vin̈ d'a jun chon̈ab' chi', ata' ix cham vin̈ yuj eb'.
27 Desde o tempo em que Amazias se desviou do Senhor, conspiraram contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Laquis; mas perseguiram-no até Laquis, e ali o mataram.
28 Ix lajvi chi' ix yic'anb'at snivanil vin̈ eb' d'a yib'an̈ jun noc' chej, axo b'aj mucan eb' smam yicham vin̈ ix mucchaji, aton d'a schon̈ab' vin̈aj David.
28 E o trouxeram sobre cavalos e o sepultaram junto a seus pais na cidade de Davi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.