2 Crônicas 17

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Axo vin̈aj Josafat yuninal vin̈aj Asa chi' ix och reyal. Ix stec'b'ej sb'a vin̈ d'a yichan̈ Israel.
1 E Josafá, o seu filho, reinou em seu lugar, e fortaleceu-se contra Israel.
2 Ix yac'och eb' soldado vin̈ d'a juntzan̈ chon̈ab' ayoch smuroal d'a yol yic Judá. Ix aj eb' soldado d'a masanil yol smacb'en Judá chi' yed' d'a juntzan̈ chon̈ab' ay d'a yol yic Efraín, aton juntzan̈ yic'naccanec' vin̈aj Asa smam vin̈.
2 E ele posicionou forças em todas as cidades fortificadas de Judá, e pôs guarnições na terra de Judá, e nas cidades de Efraim, que Asa, o seu pai, havia tomado.
3 Ix och val Jehová yed' vin̈aj Josafat chi', yujto a tas sb'eyb'alejnac vin̈aj David smam yicham vin̈ d'a sb'ab'elal, a chi' ix sb'eyb'alej vin̈. Maj yac'laj servil juntzan̈ yechel Baal vin̈,
3 E o SENHOR esteve com Josafá, porque ele andou nos primeiros caminhos do seu pai Davi, e não buscou aos baalins;
4 palta to a Jehová sDiosal smam yicham vin̈ ix yac' servil, ix sc'anab'ajej val schecnab'il Dios chi' vin̈. Man̈oc sb'eyb'al eb' ay d'a chon̈ab' Israel ix sb'eyb'alej vin̈.
4 mas buscou o SENHOR Deus do seu pai, e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 Yuj chi' a Jehová ix ac'an val tec'c'aj vin̈ d'a yopisio chi'. Masanil eb' aj Judá chi', ix siej tastac eb' d'a vin̈, yuj chi' ix te q'uechaan̈ sb'eyumal vin̈, te nivan ix aj yelc'och vin̈.
5 Por isso, o SENHOR estabeleceu o reino de Israel na sua mão; e todo o Judá trazia a Josafá presentes; e ele tinha honra e riquezas em abundância.
6 Ix yac' val och vin̈ d'a sc'ol sb'eyb'alan sc'ayb'ub'al Jehová, ix schecan vin̈ ic'chajel juntzan̈ yic ejmelal b'ajtac chaan̈ yed' masanil juntzan̈ yechel Asera d'a yol smacb'en Judá chi'.
6 E o seu coração estava exaltado nos caminhos do SENHOR; ainda mais ele removeu os lugares altos e os bosques de Judá.
7 Ayic yoxil ab'ilxo yoch vin̈ reyal chi', ix schecanb'at juntzan̈ eb' vin̈ sat yajal vin̈: Aton vin̈aj Ben-hail, vin̈aj Abdías, vin̈aj Zacarías, vin̈aj Natanael yed' vin̈aj Micaías yic sc'ayb'aj masanil eb' anima yuj eb' vin̈ d'a sc'ayb'ub'al Jehová d'a yol smacb'en Judá chi'.
7 Além disso, no terceiro ano do seu reinado ele enviou os seus príncipes, a saber: a Ben-Hail, e a Obadias, e a Zacarias, e a Natanael, e a Micaías; para ensinarem nas cidades de Judá.
8 Ix b'atpax juntzan̈ eb' vin̈ levita tic yed' eb' vin̈: Aton vin̈aj Semaías, vin̈aj Netanías, vin̈aj Zebadías, vin̈aj Asael, vin̈aj Semiramot, vin̈aj Jonatán, vin̈aj Adonías, vin̈aj Tobías yed' vin̈aj Tobadonías, yed' pax eb' vin̈ sacerdote, aton vin̈aj Elisama yed' vin̈aj Joram.
8 E com eles, enviou os levitas, a saber: Semaías, e Netanias, e Zebadias, e Asael, e Semiramote, e Jônatas, e Adonias, e Tobias, e Tobe-Adonias, e com estes levitas os sacerdotes, Elisama e Jeroão.
9 Ix checjib'at eb' vin̈ yed' ch'an̈ yumal sc'ayb'ub'al Jehová, yic sb'at c'ayb'aj eb' anima d'a masanil chon̈ab' d'a yol yic Judá chi' yuj eb' vin̈.
9 E eles ensinaram em Judá, e tinham o livro da lei do SENHOR consigo, e iam por todas as cidades de Judá, e ensinavam ao povo.
10 Yuj chi', masanil anima d'a juntzan̈ nación d'a slac'anil Judá chi', ix xiv eb' d'a Jehová, majxo stec'b'ej sb'a eb' yac'an oval yed' vin̈aj Josafat chi'.
10 E o temor do SENHOR veio sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de modo que eles não fizeram guerra contra Josafá.
11 Axo ix aji, ay eb' filisteo ix ic'ancot tas yic siej eb' d'a vin̈aj Josafat chi', ix yic'paxcot q'uen plata eb', icha q'uen tumin tz'ac'jioch d'a yib'an̈ eb' yac'ani. Yed' pax eb' árabe, ix yic'cot 7 mil 700 noc' ch'ac calnel eb', icha pax chi' sb'isul noc' chiva ix yic'cot eb'.
11 Alguns dos filisteus também traziam presentes a Josafá, e prata como tributo; e os árabes traziam-lhe rebanhos, sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 Icha val chi' ix aj yic'an yip yopisio vin̈aj Josafat chi'. Ix schecan vin̈ b'ochajq'ue juntzan̈ chon̈ab' tz'och smuroal d'a yol smacb'en Judá chi' yed' juntzan̈ chon̈ab' b'aj sic'chajcan tastac svaji.
12 E Josafá tornou-se muitíssimo grande; e edificou fortalezas e cidades de provisões em Judá.
13 Man̈ jantacoc tas svaji sic'an yuj vin̈ d'a masanil yol smacb'en Judá chi', ay pax eb' soldado te jelan ayec' d'a Jerusalén.
13 E ele tinha muitos negócios nas cidades de Judá; e os homens de guerra, homens fortes e valentes, estavam em Jerusalém.
14 Aton sb'i eb' vin̈ yajal yaj d'a eb' soldado tic icha syal yin̈tilal eb' vin̈:
14 E estes são os números deles de acordo com a casa dos seus pais: de Judá, os capitães de milhares; Adna, o chefe, e com ele trezentos mil homens fortes e valentes.
15 Axo vin̈aj Johanán yajal yaj d'a 280 mil soldado.
15 E ao seu lado estava capitão Joanã, e com ele duzentos e oitenta mil.
16 Axo vin̈aj Amasías yuninal vin̈aj Zicri, ix el val d'a sc'ol vin̈ yac'anoch sb'a yac'an servil Jehová, a vin̈ yajal yaj d'a 200 mil soldado te jelan.
16 E junto a ele estava Amasias, o filho de Zicri, que voluntariamente se ofereceu ao SENHOR; e com ele duzentos mil homens fortes e valentes.
17 Axo vin̈aj Eliada yajal yaj d'a eb' soldado yin̈tilal Benjamín, aton eb' te jelan d'a oval, 200 mil sb'isul eb', yed'nac sjul-lab' eb' yed' maclab' jul-lab' chi'.
17 E de Benjamim; Eliada, um homem forte e valente, e com ele duzentos mil homens armados com arco e escudo.
18 Axo vin̈aj Jozabad yajal yaj d'a 180 mil soldado lista yaj yed' syamc'ab' yic oval.
18 E ao seu lado estava Jozabade, e com ele cento e oitenta mil prontamente preparados para a guerra.
19 Masanil eb' tic ayoch eb' d'a yalan̈ smandar vin̈ rey chi'. Man̈ ayoc ochlaj eb' ay d'a juntzan̈ chon̈ab' ayoch smuroal d'a yol yic Judá stz'acub'oc eb' tic.
19 Estes estavam no serviço do rei; afora os que o rei tinha posto nas cidades fortificadas por todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.