2 Crônicas 17

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Axo vin̈aj Josafat yuninal vin̈aj Asa chi' ix och reyal. Ix stec'b'ej sb'a vin̈ d'a yichan̈ Israel.
1 Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar, e fortaleceu-se contra Israel.
2 Ix yac'och eb' soldado vin̈ d'a juntzan̈ chon̈ab' ayoch smuroal d'a yol yic Judá. Ix aj eb' soldado d'a masanil yol smacb'en Judá chi' yed' d'a juntzan̈ chon̈ab' ay d'a yol yic Efraín, aton juntzan̈ yic'naccanec' vin̈aj Asa smam vin̈.
2 Pôs forças armadas em todas as cidades fortes de Judá e dispôs guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Efraim que Asa, seu pai, tinha tomado.
3 Ix och val Jehová yed' vin̈aj Josafat chi', yujto a tas sb'eyb'alejnac vin̈aj David smam yicham vin̈ d'a sb'ab'elal, a chi' ix sb'eyb'alej vin̈. Maj yac'laj servil juntzan̈ yechel Baal vin̈,
3 E o Senhor era com Jeosafá, porque andou conforme os primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou aos baalins;
4 palta to a Jehová sDiosal smam yicham vin̈ ix yac' servil, ix sc'anab'ajej val schecnab'il Dios chi' vin̈. Man̈oc sb'eyb'al eb' ay d'a chon̈ab' Israel ix sb'eyb'alej vin̈.
4 antes buscou ao Deus de seu pai, e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 Yuj chi' a Jehová ix ac'an val tec'c'aj vin̈ d'a yopisio chi'. Masanil eb' aj Judá chi', ix siej tastac eb' d'a vin̈, yuj chi' ix te q'uechaan̈ sb'eyumal vin̈, te nivan ix aj yelc'och vin̈.
5 Por isso o Senhor confirmou o reino na sua mão; e todo o Judá trouxe presentes a Jeosafá; e ele teve riquezas e glória em abundância.
6 Ix yac' val och vin̈ d'a sc'ol sb'eyb'alan sc'ayb'ub'al Jehová, ix schecan vin̈ ic'chajel juntzan̈ yic ejmelal b'ajtac chaan̈ yed' masanil juntzan̈ yechel Asera d'a yol smacb'en Judá chi'.
6 E encorajou-se o seu coração nos caminhos do Senhor; e ele tirou de Judá os altos e os aserins.
7 Ayic yoxil ab'ilxo yoch vin̈ reyal chi', ix schecanb'at juntzan̈ eb' vin̈ sat yajal vin̈: Aton vin̈aj Ben-hail, vin̈aj Abdías, vin̈aj Zacarías, vin̈aj Natanael yed' vin̈aj Micaías yic sc'ayb'aj masanil eb' anima yuj eb' vin̈ d'a sc'ayb'ub'al Jehová d'a yol smacb'en Judá chi'.
7 No terceiro ano do seu reinado enviou ele os seus príncipes, Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Netanel e Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá;
8 Ix b'atpax juntzan̈ eb' vin̈ levita tic yed' eb' vin̈: Aton vin̈aj Semaías, vin̈aj Netanías, vin̈aj Zebadías, vin̈aj Asael, vin̈aj Semiramot, vin̈aj Jonatán, vin̈aj Adonías, vin̈aj Tobías yed' vin̈aj Tobadonías, yed' pax eb' vin̈ sacerdote, aton vin̈aj Elisama yed' vin̈aj Joram.
8 e com eles os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobadonias e, com estes levitas, os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Ix checjib'at eb' vin̈ yed' ch'an̈ yumal sc'ayb'ub'al Jehová, yic sb'at c'ayb'aj eb' anima d'a masanil chon̈ab' d'a yol yic Judá chi' yuj eb' vin̈.
9 E ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor; foram por todas as cidades de Judá, ensinando entre o povo.
10 Yuj chi', masanil anima d'a juntzan̈ nación d'a slac'anil Judá chi', ix xiv eb' d'a Jehová, majxo stec'b'ej sb'a eb' yac'an oval yed' vin̈aj Josafat chi'.
10 Então caiu o temor do Senhor sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de modo que não fizeram guerra contra Jeosafá.
11 Axo ix aji, ay eb' filisteo ix ic'ancot tas yic siej eb' d'a vin̈aj Josafat chi', ix yic'paxcot q'uen plata eb', icha q'uen tumin tz'ac'jioch d'a yib'an̈ eb' yac'ani. Yed' pax eb' árabe, ix yic'cot 7 mil 700 noc' ch'ac calnel eb', icha pax chi' sb'isul noc' chiva ix yic'cot eb'.
11 Alguns dentre os filisteus traziam presentes a Jeosafá, e prata como tributo; e os árabes lhe trouxeram rebanhos: sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 Icha val chi' ix aj yic'an yip yopisio vin̈aj Josafat chi'. Ix schecan vin̈ b'ochajq'ue juntzan̈ chon̈ab' tz'och smuroal d'a yol smacb'en Judá chi' yed' juntzan̈ chon̈ab' b'aj sic'chajcan tastac svaji.
12 Assim Jeosafá ia-se tornando cada vez mais poderoso; e edificou fortalezas e cidades-armazéns em Judá;
13 Man̈ jantacoc tas svaji sic'an yuj vin̈ d'a masanil yol smacb'en Judá chi', ay pax eb' soldado te jelan ayec' d'a Jerusalén.
13 e teve grande quantidade de munições nas cidades de Judá, e soldados, homens valorosos, em Jerusalém.
14 Aton sb'i eb' vin̈ yajal yaj d'a eb' soldado tic icha syal yin̈tilal eb' vin̈:
14 Este é o número deles segundo as suas casas paternas: de Judá os comandantes de mil: o comandante Adná, com trezentos mil homens valorosos;
15 Axo vin̈aj Johanán yajal yaj d'a 280 mil soldado.
15 após ele o comandante Jeoanã com duzentos e oitenta mil;
16 Axo vin̈aj Amasías yuninal vin̈aj Zicri, ix el val d'a sc'ol vin̈ yac'anoch sb'a yac'an servil Jehová, a vin̈ yajal yaj d'a 200 mil soldado te jelan.
16 após ele Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se entregou ao Senhor, e com ele duzentos mil valorosos;
17 Axo vin̈aj Eliada yajal yaj d'a eb' soldado yin̈tilal Benjamín, aton eb' te jelan d'a oval, 200 mil sb'isul eb', yed'nac sjul-lab' eb' yed' maclab' jul-lab' chi'.
17 e de Benjamim: Eliadá, homem destemido, com duzentos mil armados de arco e de escudo;
18 Axo vin̈aj Jozabad yajal yaj d'a 180 mil soldado lista yaj yed' syamc'ab' yic oval.
18 e após ele Jeozabade, com cento e oitenta mil armados para a guerra.
19 Masanil eb' tic ayoch eb' d'a yalan̈ smandar vin̈ rey chi'. Man̈ ayoc ochlaj eb' ay d'a juntzan̈ chon̈ab' ayoch smuroal d'a yol yic Judá stz'acub'oc eb' tic.
19 Estes estavam no serviço do rei, afora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.