2 Crônicas 14
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ayic ix cham vin̈aj Abías chi', ix mucji vin̈ d'a schon̈ab' vin̈aj David. Axo vin̈ yuninal vin̈ scuch Asa ix ochcan reyal sq'uexuloc d'a Judá. Ayic ayoch vin̈aj Asa chi' reyal, lajun̈e' ab'il man̈xa oval ix yac'a'.
1 Assim, Abias dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram na cidade de Davi; e Asa, o seu filho, reinou em seu lugar. Nos seus dias a terra teve paz por dez anos.
2 Masanil tas ix sc'ulej vin̈aj Asa chi', vach'n̈ej, te tojol d'a yichan̈ Jehová Dios.
2 E Asa fez aquilo que era bom e reto aos olhos do SENHOR seu Deus;
3 Yujto ix schec vin̈ ic'chajel masanil altar yic scomon diosal eb' ch'oc nacional yed' juntzan̈ lugar yic ejmelal b'ajtac chaan̈. Ix schecan vin̈ mac'chajpoj juntzan̈ q'uen q'ueen ay yelc'och d'a eb', ix schecan vin̈ mac'chajpoj te' yechel Asera.
3 porque ele removeu os altares dos deuses estranhos, e os lugares altos, e demoliu as imagens, e cortou os bosques;
4 Ix yalanpax vin̈ d'a eb' ay d'a yol smacb'en to syac' val och sb'a eb' d'a yol sc'ab' Jehová sDiosal eb' yed' eb' smam yicham. Yovalil sc'anab'ajej sc'ayb'ub'al yed' schecnab'il Jehová chi' eb'.
4 e ordenou Judá que buscassem ao SENHOR Deus dos seus pais, e a praticar a lei e o mandamento.
5 An̈ejtona' ix schecan vin̈ ic'chajel juntzan̈ lugar yic ejmelal b'ajtac chaan̈ d'a yol yic Judá chi'. Ayic ayoch vin̈aj Asa chi' reyal, malajn̈ej oval.
5 Ele também removeu de todas as cidades de Judá os lugares altos e as imagens; e o reino esteve calmo diante dele.
6 A Jehová ix ac'an junc'olal d'a scal eb', malaj b'aj ix yac' oval eb', yuj chi' ix schec vin̈aj Asa chi' b'ochajq'ue juntzan̈ chon̈ab' d'a yol yic Judá chi', ix laj och smuroal.
6 E ele edificou cidades fortificadas em Judá; porque a terra teve descanso, e ele não teve guerra alguma naqueles anos; porque o SENHOR lhe dera descanso.
7 Ix yalan vin̈ d'a masanil eb' anima icha tic: Co b'oecq'ue juntzan̈ chon̈ab' tic, tz'ochpax smuroal d'a spatictac. Sco b'oanpax b'aj stan̈vej eb' soldado d'a yib'an̈ smuroal chi' yed' spuertail tz'ec' c'atan q'uen hierro syamnub'oc, yujto ayec' co chon̈ab' tic d'a yol co c'ab'. Icha chi' yaji yujto sco c'anab'ajej Jehová co Diosal. A' ix ac'an junc'olal d'a co cal yed' masanil eb' ay d'a co lac'anil tic, xchi vin̈. Yuj chi' te vach' ix aj sb'oelc'och munlajel chi'.
7 Portanto, ele disse a Judá: Edifiquemos estas cidades, e façamos junto a elas muros e torres, portões e barras, enquanto a terra ainda está diante de nós; porque temos buscado ao SENHOR nosso Deus, buscamo-lo e deu-nos descanso em todos os lados. Assim, eles edificaram e prosperaram.
8 A vin̈aj Asa chi', ay 300 mil soldado vin̈, yed'nac smaclab' jul-lab' eb' vin̈ yed' pax slanza eb' vin̈. Ay pax 280 mil eb' vin̈ yin̈tilal Benjamín, yed'nac pax smaclab' jul-lab' eb' vin̈ yed' sjul-lab'. Masanil eb' vin̈ soldado chi', te jelan eb' vin̈.
8 E Asa tinha um exército de homens que portavam broquéis e lanças, de Judá trezentos mil; e de Benjamim, que portavam escudos e atiravam com arcos, duzentos e oitenta mil; e estes eram homens fortes e valentes.
9 Ix cot vin̈aj Zera sreyal Etiopía yed' jun millón soldado yed' 300 carruaje yic oval, ix javi eb' d'a Maresa.
9 E Zerá, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão e com trezentas carruagens; e entrou em Maressa.
10 Ix b'at vin̈aj rey Asa chi', ix schalan sb'a vin̈ yed' eb' d'a lum pan̈an yic Sefata d'a slac'anil Maresa chi'. Ata' ix c'och vin̈ yac' oval yed' vin̈aj Zera chi'.
10 Então, Asa saiu contra ele, e ordenaram a batalha em formação no vale de Zefatá, em Maressa.
11 Ix tevi vin̈aj Asa chi' d'a Jehová Dios icha tic: Mamin Jehová, a ach tic lajann̈ej tz'aj a colvaj d'a eb' nivan sb'isul yed' d'a eb' jayvan̈n̈ej. Yuj chi' Mamin, colvajan̈ qued'oc yujto tzach cac'och yipoc co c'ool. Yuj chi' val d'a a b'i tzon̈ javi cac' oval yed' juntzan̈ soldado tic. A ach tic, co Diosal ach, ch'oxeli to malaj mach syal stec'b'an sb'a d'a ichan̈, xchi vin̈.
11 E Asa clamou ao SENHOR seu Deus, e disse: SENHOR, não é nada para ti ajudar, seja com aqueles que não têm nenhum poder, seja com todos eles. Ajuda-nos, ó SENHOR nosso Deus; porque nós descansamos em ti, e em teu nome vamos contra esta multidão. Ó SENHOR, tu és o nosso Deus; não permitas que o homem prevaleça contra ti.
12 Yuj chi' ix colvaj Jehová chi' yed' vin̈ yed' eb' aj Judá. Ix ac'ji ganar eb' etíope chi' yuj eb', ix el lemnaj eb' d'a eb'.
12 Assim, o SENHOR feriu os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e os etíopes fugiram.
13 Ix b'at vin̈aj Asa chi' yed' eb' soldado d'a spatic eb', masanto ix c'och eb' d'a Gerar. Ix ac'ji ganar masanil eb' etíope chi', man̈xa junoc eb' ix cani, majxo yal-laj stec'b'an sb'a eb' d'a yichan̈ Jehová yed' d'a eb' soldado. Pilan ix yiq'uec' masanil tastac yed'nac eb' ajc'ol eb' soldado vin̈aj Asa chi'.
13 E Asa, e o povo que estava com ele, perseguiu-os até Gerar; e os etíopes foram derrubados, de modo que não conseguiram mais se recuperar; porque eles foram destruídos diante do SENHOR, e diante do seu exército; e eles carregaram consigo muitíssimo despojo.
14 Ix yac'anpax oval vin̈ yed' juntzan̈ chon̈ab' ay d'a slac'anil Gerar chi'. Ix yac' ganar juntzan̈ chon̈ab' chi' vin̈, yujto ix och jun xivc'olal d'a eb' yuj Jehová. Ix yac' ganar masanil juntzan̈ chon̈ab' chi' eb' aj Judá chi'. Jantac b'eyumal ay d'a juntzan̈ chon̈ab' chi' ix yic'n̈ejcot eb'.
14 E eles feriram todas as cidades ao redor de Gerar; pois o temor do SENHOR lhes sobreveio; e espoliaram todas as cidades; porque nelas havia fartura de despojo.
15 Ix och pax eb' b'aj molan noc' molb'etzal noc', jantac noc' calnel yed' noc' camello ix yic'cot eb' ayic ix meltzaj eb' d'a Jerusalén.
15 Eles feriram também as tendas do gado, e levaram consigo ovelhas e camelos em abundância, e retornaram a Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.