2 Crônicas 13

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ayic 18 ab'ilxo yoch vin̈aj Jeroboam reyal d'a Israel, ix schaanel yich vin̈aj Abías yac'an reyal d'a Judá.
1 No décimo oitavo ano do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá. Três anos reinou em Jerusalém.
2 Oxe' ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén. Micaías sb'i ix snun vin̈, yisil ix vin̈aj Uriel aj Gabaa.
2 Era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel, de Gibeá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 A vin̈aj Abías chi', ix b'at vin̈ yed' 400 mil eb' vin̈ soldado te tec'an, te jelan pax eb' vin̈ d'a oval, aton eb' vin̈ sic'b'ilel yuj vin̈. Axo vin̈aj Jeroboam chi', ix cot pax vin̈ yed' 800 mil eb' soldado sic'b'il pax el yuj vin̈.
3 Abias ordenou a peleja com um exército de valentes guerreiros, de quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos guerreiros valentes.
4 Ix b'at vin̈aj Abías chi' d'a lum jolom vitz Zemaraim d'a yol yic Efraín, ix yalan vin̈ icha tic: Ach Jeroboam yed' masanil israel ayec' ed'oc, ab'ec:
4 Pôs-se Abias em pé no alto do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
5 ¿Tom man̈ eyojtacoc to a Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic ix ac'ancan jun opisio tic d'a vin̈aj David yed' d'a eb' yin̈tilal d'a juneln̈ej, yic syac'an reyal, jun trato max yal-laj sq'uexchaji?
5 Não vos convém saber que o Senhor , Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania de Israel, a ele e a seus filhos, por uma aliança de sal?
6 Axo vin̈aj Jeroboam chi', vin̈ yuninal vin̈aj Nabat, schecab' vin̈aj Salomón, ix och vin̈ ajc'olal d'a vin̈ yajalil chi'.
6 Contudo, se levantou Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor.
7 Ix yac'anoch sb'a juntzan̈ jaragana vinac chuc spensar yed' vin̈, ix yac'an oval vin̈ yed' vin̈aj Roboam yuninal vin̈aj Salomón. Yujto unin vinacto vin̈aj Roboam chi', manta val spensar vin̈, yuj chi' maj yal stec'b'an sb'a vin̈ d'a yichan̈ eb'.
7 Ajuntou-se a ele gente vadia, homens malignos; fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão; sendo Roboão ainda jovem e indeciso, não lhes pôde resistir.
8 A ticnaic jun, a e naani to ol yal eyac'an oval qued' a on̈ yin̈til on̈ vin̈aj David tic, ac'b'il jun opisio tic d'ayon̈ yuj Jehová. An̈ej yujto nivan e b'isul, eyed'nac pax juntzan̈ yechel vacax nab'a oro ix schec b'ojoc vin̈aj Jeroboam chi', yic tz'och e diosaloc, yuj juntzan̈ chi' ol eyac' ganar e naani.
8 Agora, pensais que podeis resistir ao reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi; bem sois vós uma grande multidão e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 Ix e pechpaxel eb' sacerdote yic Jehová, eb' yin̈tilal vin̈aj Aarón yed' eb' levita. Ix e comon sic'anoch eb' sacerdote icha sb'eyb'al juntzan̈xo ch'oc nacional. Yaln̈ej mach sjavi yed' junoc noc' quelem vacax yed' ucvan̈oc noc' ch'ac calnel, a jun chi' tz'ochcan sacerdoteal d'a juntzan̈ e diosal man̈ diosoc chi'.
9 Não lançastes fora os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão e os levitas, e não fizestes para vós outros sacerdotes, como as gentes das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 Palta a on̈xo tic, malaj b'aj ix cactejcan Jehová co Diosal. A eb' sacerdote ayoch yac' servil Jehová d'a co cal, aton eb' yin̈tilal vin̈aj Aarón yed' juntzan̈xo eb' levita scolvaj yed' eb'.
10 Porém, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos; temos sacerdotes, que ministram ao Senhor , a saber, os filhos de Arão e os levitas na sua obra.
11 Aton eb' chi' sn̈usantz'a silab' yed' incienso d'a Jehová d'a junjun q'uin̈ib'alil yed' d'a junjun yemc'ualil. Syac'anpaxem ixim pan eb' te vach' d'a sat mexa ayoch oro d'ay d'a yichan̈ Jehová, syac'anpaxoch sc'ac'al candil eb' nab'a oro d'a junjun yemc'ualil. A on̈ tic sco c'anab'ajej val icha tas syal Jehová co Diosal, palta a exxo tic, ix eyiq'uel e b'a d'ay.
11 Cada dia, de manhã e à tarde, oferecem holocaustos e queimam incenso aromático, dispondo os pães da proposição sobre a mesa puríssima e o candeeiro de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós guardamos o preceito do Senhor , nosso Deus; porém vós o deixastes.
12 A Dios ayoch qued'oc, a eb' sacerdote, listaxo yaj eb' spu'an q'uen strompeta yic scac'an oval eyed'oc. Ex vetisraelal, man̈ eyac' oval yed' Jehová co Diosal yed' eb' co mam quicham, yujto man̈ ol eyac'laj ganar, xchi vin̈aj Abías chi' d'a eb'.
12 Eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando com as trombetas, para rebate contra vós outros, ó filhos de Israel; não pelejeis contra o Senhor , Deus de vossos pais, porque não sereis bem-sucedidos.
13 Palta axo vin̈aj Jeroboam, toxo ix yal vin̈ d'a nan̈al eb' soldado to a d'a spatic eb' soldado yic Judá scot eb', axo nan̈alxo eb' scan d'a yichan̈ eb' yic Judá chi'.
13 Mas Jeroboão ordenou aos que estavam de emboscada que fizessem uma volta e dessem contra eles por detrás; de maneira que estavam em frente dos homens de Judá, e a emboscada, por detrás deles.
14 Axo ix yilanb'at eb' yic Judá chi' to vanxo sjavi eb' soldado d'a spatic eb' yed' d'a yichan̈ eb', yuj chi' ix tevi eb' d'a Jehová, ix spu'an q'uen strompeta eb' sacerdote.
14 Olhou Judá e viu que a peleja estava por diante e por detrás; então, clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 Ayic ix el yav eb' yic Judá chi' yic oval, axo Dios ix ac'an och vin̈aj Jeroboam chi' yed' masanil eb' yetisraelal d'a yol sc'ab' vin̈aj Abías sreyal Judá chi'.
15 Os homens de Judá gritaram; quando gritavam, feriu Deus a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 Icha chi' ix aj yel lemnaj eb' israel d'a eb' yic Judá chi'.
16 Os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, pois Deus os entregara nas suas mãos.
17 A vin̈aj Abías chi' yed' eb' soldado, te nivan anima ix smilcham eb'. 500 mil soldado yic Israel sic'b'il yajel ix chami.
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 Yuj chi' emnaquilxon̈ej ix yutej sb'a eb' israel d'a jun tiempoal chi'. Axo eb' yic Judá chi', ix yac' ganar eb' d'a yib'an̈ eb', yujto ix yac'och Jehová eb' yipoc sc'ool, aton sDiosal eb' yed' eb' smam yicham.
18 Assim, foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo; prevaleceram os filhos de Judá, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 Ix b'at eb' soldado vin̈aj Abías chi' d'a spatic eb' yic vin̈aj Jeroboam chi', ix yic'ancanec' juntzan̈ schon̈ab' vin̈aj Jeroboam chi' eb', aton Betel, Jesana yed' Efraín yed' yaldeail junjun.
19 Abias perseguiu a Jeroboão e lhe tomou cidades: Betel, Jesana e Efrom, com suas respectivas vilas.
20 A vin̈aj Jeroboam chi', majxo yic'laj yip yopisio vin̈ chi' yacb'an pitzan vin̈aj Abías chi'. Axo Jehová ix ic'anel sq'uinal vin̈aj Jeroboam chi', ix cham vin̈.
20 Jeroboão não restaurou mais o seu poder no tempo de Abias; feriu o Senhor a Jeroboão, que morreu.
21 Ix yic' val yip yopisio vin̈aj Abías chi'. 14 eb' ix yetb'eyum vin̈, 22 eb' yuninal vin̈ yed' 16 eb' ix yisil.
21 Abias, porém, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 A jantacto yab'ixal vin̈aj Abías chi' yed' tastac sc'ulejnac vin̈, aycan d'a yumal ix stz'ib'ejcan vin̈aj Iddo schecab' Dios.
22 Quanto aos mais atos de Abias, tanto o que fez como o que disse, estão escritos no Livro da História do Profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.