2 Crônicas 13
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 Ayic 18 ab'ilxo yoch vin̈aj Jeroboam reyal d'a Israel, ix schaanel yich vin̈aj Abías yac'an reyal d'a Judá.
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão começou Abias a reinar sobre Judá.
2 Oxe' ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén. Micaías sb'i ix snun vin̈, yisil ix vin̈aj Uriel aj Gabaa.
2 Três anos reinou em Jerusalém; o nome de sua mãe era Micaías, filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 A vin̈aj Abías chi', ix b'at vin̈ yed' 400 mil eb' vin̈ soldado te tec'an, te jelan pax eb' vin̈ d'a oval, aton eb' vin̈ sic'b'ilel yuj vin̈. Axo vin̈aj Jeroboam chi', ix cot pax vin̈ yed' 800 mil eb' soldado sic'b'il pax el yuj vin̈.
3 Abias dispôs-se para a peleja com um exército de varões valentes, quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos homens valentes.
4 Ix b'at vin̈aj Abías chi' d'a lum jolom vitz Zemaraim d'a yol yic Efraín, ix yalan vin̈ icha tic: Ach Jeroboam yed' masanil israel ayec' ed'oc, ab'ec:
4 Então Abias pôs-se em pé em cima do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
5 ¿Tom man̈ eyojtacoc to a Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic ix ac'ancan jun opisio tic d'a vin̈aj David yed' d'a eb' yin̈tilal d'a juneln̈ej, yic syac'an reyal, jun trato max yal-laj sq'uexchaji?
5 Porventura não vos convém saber que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um pacto de sal?
6 Axo vin̈aj Jeroboam chi', vin̈ yuninal vin̈aj Nabat, schecab' vin̈aj Salomón, ix och vin̈ ajc'olal d'a vin̈ yajalil chi'.
6 Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor;
7 Ix yac'anoch sb'a juntzan̈ jaragana vinac chuc spensar yed' vin̈, ix yac'an oval vin̈ yed' vin̈aj Roboam yuninal vin̈aj Salomón. Yujto unin vinacto vin̈aj Roboam chi', manta val spensar vin̈, yuj chi' maj yal stec'b'an sb'a vin̈ d'a yichan̈ eb'.
7 e ajuntaram-se a ele homens vadios filhos de Belial, e fortaleceram-se contra Roboão, filho de Salomão, sendo Roboão ainda moço e indeciso de coração, e não podendo resistir-lhes.
8 A ticnaic jun, a e naani to ol yal eyac'an oval qued' a on̈ yin̈til on̈ vin̈aj David tic, ac'b'il jun opisio tic d'ayon̈ yuj Jehová. An̈ej yujto nivan e b'isul, eyed'nac pax juntzan̈ yechel vacax nab'a oro ix schec b'ojoc vin̈aj Jeroboam chi', yic tz'och e diosaloc, yuj juntzan̈ chi' ol eyac' ganar e naani.
8 E agora julgais poder resistir ao reino do Senhor, que está na mão dos filhos de Davi, visto que sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 Ix e pechpaxel eb' sacerdote yic Jehová, eb' yin̈tilal vin̈aj Aarón yed' eb' levita. Ix e comon sic'anoch eb' sacerdote icha sb'eyb'al juntzan̈xo ch'oc nacional. Yaln̈ej mach sjavi yed' junoc noc' quelem vacax yed' ucvan̈oc noc' ch'ac calnel, a jun chi' tz'ochcan sacerdoteal d'a juntzan̈ e diosal man̈ diosoc chi'.
9 Não lançastes fora os sacerdotes do Senhor, filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes para vós sacerdotes, como o fazem os povos das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se, trazendo um novilho e sete carneiros, logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 Palta a on̈xo tic, malaj b'aj ix cactejcan Jehová co Diosal. A eb' sacerdote ayoch yac' servil Jehová d'a co cal, aton eb' yin̈tilal vin̈aj Aarón yed' juntzan̈xo eb' levita scolvaj yed' eb'.
10 Mas, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos. Temos sacerdotes que ministram ao Senhor, os quais são filhos de Arão, e os levitas para o seu serviço.
11 Aton eb' chi' sn̈usantz'a silab' yed' incienso d'a Jehová d'a junjun q'uin̈ib'alil yed' d'a junjun yemc'ualil. Syac'anpaxem ixim pan eb' te vach' d'a sat mexa ayoch oro d'ay d'a yichan̈ Jehová, syac'anpaxoch sc'ac'al candil eb' nab'a oro d'a junjun yemc'ualil. A on̈ tic sco c'anab'ajej val icha tas syal Jehová co Diosal, palta a exxo tic, ix eyiq'uel e b'a d'ay.
11 Queimam perante o Senhor cada manhã e cada tarde holocausto e incenso aromático; também dispõem os pães da proposição sobre a mesa de ouro puro, e o castiçal de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde; porque nós temos guardado os preceitos do Senhor nosso Deus; mas vós o deixastes.
12 A Dios ayoch qued'oc, a eb' sacerdote, listaxo yaj eb' spu'an q'uen strompeta yic scac'an oval eyed'oc. Ex vetisraelal, man̈ eyac' oval yed' Jehová co Diosal yed' eb' co mam quicham, yujto man̈ ol eyac'laj ganar, xchi vin̈aj Abías chi' d'a eb'.
12 Eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes com as trombetas, para tocarem alarme contra vós. O filhos de Israel, não pelejeis contra o Senhor Deus de vossos pais; porque não sereis bem sucedidos.
13 Palta axo vin̈aj Jeroboam, toxo ix yal vin̈ d'a nan̈al eb' soldado to a d'a spatic eb' soldado yic Judá scot eb', axo nan̈alxo eb' scan d'a yichan̈ eb' yic Judá chi'.
13 Jeroboão, porém, armou uma emboscada, para dar sobre Judá pela retaguarda; de maneira que as suas tropas estavam em frente de Judá e a emboscada por detrás.
14 Axo ix yilanb'at eb' yic Judá chi' to vanxo sjavi eb' soldado d'a spatic eb' yed' d'a yichan̈ eb', yuj chi' ix tevi eb' d'a Jehová, ix spu'an q'uen strompeta eb' sacerdote.
14 Então os de Judá olharam para trás, e eis que tinham de pelejar por diante e pela retaguarda; então clamaram ao Senhor, e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 Ayic ix el yav eb' yic Judá chi' yic oval, axo Dios ix ac'an och vin̈aj Jeroboam chi' yed' masanil eb' yetisraelal d'a yol sc'ab' vin̈aj Abías sreyal Judá chi'.
15 E os homens de Judá deram o brado de guerra; e sucedeu que, bradando eles, Deus feriu Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 Icha chi' ix aj yel lemnaj eb' israel d'a eb' yic Judá chi'.
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus lhos entregou nas suas mãos.
17 A vin̈aj Abías chi' yed' eb' soldado, te nivan anima ix smilcham eb'. 500 mil soldado yic Israel sic'b'il yajel ix chami.
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; pois que caíram mortos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 Yuj chi' emnaquilxon̈ej ix yutej sb'a eb' israel d'a jun tiempoal chi'. Axo eb' yic Judá chi', ix yac' ganar eb' d'a yib'an̈ eb', yujto ix yac'och Jehová eb' yipoc sc'ool, aton sDiosal eb' yed' eb' smam yicham.
18 Assim foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor Deus de seus pais.
19 Ix b'at eb' soldado vin̈aj Abías chi' d'a spatic eb' yic vin̈aj Jeroboam chi', ix yic'ancanec' juntzan̈ schon̈ab' vin̈aj Jeroboam chi' eb', aton Betel, Jesana yed' Efraín yed' yaldeail junjun.
19 E Abias foi perseguindo Jeroboão, e tomou-lhe cidades: Betel e seus arrabaldes, Jesana e seus arrabaldes, e Efrom e seus arrabaldes.
20 A vin̈aj Jeroboam chi', majxo yic'laj yip yopisio vin̈ chi' yacb'an pitzan vin̈aj Abías chi'. Axo Jehová ix ic'anel sq'uinal vin̈aj Jeroboam chi', ix cham vin̈.
20 Jeroboão não recobrou mais a sua força nos dias de Abias; e o Senhor o feriu, e ele morreu.
21 Ix yic' val yip yopisio vin̈aj Abías chi'. 14 eb' ix yetb'eyum vin̈, 22 eb' yuninal vin̈ yed' 16 eb' ix yisil.
21 Abias, porém, se fortaleceu, e tomou para si catorze mulheres, e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 A jantacto yab'ixal vin̈aj Abías chi' yed' tastac sc'ulejnac vin̈, aycan d'a yumal ix stz'ib'ejcan vin̈aj Iddo schecab' Dios.
22 O restante dos atos de Abias, os seus caminhos e as suas palavras, estão escritos no comentário do profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.