2 Crônicas 12
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ayic toxo ix tec'c'aj yopisio vin̈aj Roboam chi' snaani, ix yactancan vin̈ sc'anab'ajan sc'ayb'ub'al Jehová yed' masanil eb' yetchon̈ab'.
1 Estando seu reino constituído e firmado, Roboão abandonou a Lei do Senhor, e todo o Israel seguiu-lhe o exemplo.
2 Yujto pit ix yutej sb'a eb' d'a Jehová chi', yuj chi' ayic oye' ab'ilxo yoch vin̈aj Roboam chi' reyal, ix javi vin̈aj Sisac sreyal Egipto yac' oval d'a Jerusalén.
2 Durante o quinto ano de seu reinado, por causa dos pecados de Jerusalém contra o Senhor, Sesac, rei do Egito, veio atacar a cidade
3 Ix javi vin̈ yed' mil 200 carruaje yic oval yed' pax 60 mil soldado ayq'ue d'a yib'an̈ chej yed' pax jantac eb' vin̈ soldado, man̈xo b'ischajb'enoc eb' vin̈. A eb' aj Libia, eb' aj Suca yed' eb' aj Etiopía ix cot yed' eb' aj Egipto chi'.
3 com 1.200 carros e 60.000 cavaleiros. Um inumerável exército de líbios, suquitas e etíopes acompanhavam-no desde o Egito.
4 Ix ac'ji ganar juntzan̈ chon̈ab' ayoch smuroal d'a Judá yuj eb' masanto ix javi eb' d'a Jerusalén.
4 Apoderou-se das cidades fortes de Judá e chegou a Jerusalém.
5 Yuj chi' ix c'och vin̈ schecab' Dios scuchan Semaías d'a yichan̈ vin̈aj Roboam chi' yed' d'a eb' ayoch yajalil d'a smacb'en Judá. Molanec' eb' d'a Jerusalén chi' yuj xivelal d'a vin̈aj Sisac chi'. Ix yalan vin̈ d'a eb' icha tic:
5 O profeta Semaías dirigiu-se a Roboão e aos chefes de Judá que se tinham concentrado em Jerusalém, com a aproximação de Sesac. Eis, disse-lhes ele, o que diz o Senhor: Vós me abandonastes; eu também vos abandono nas mãos de Sesac.
6 A eb' yajal yaj yed' vin̈ rey chi', emnaquilxon̈ej ix aj yojtacanel spitalil eb', ix yalan eb' icha tic:
6 Então os chefes israelitas e o rei se humilharam e disseram: O Senhor é justo.
7 Ayic ix yilan Jehová to emnaquil ix yutej sb'a eb', ix yalanxi d'a vin̈aj Semaías chi' icha tic: Yujto emnaquil ix yutej sb'a eb', yuj chi' man̈ ol in satel eb', palta toxo val ol in col eb', man̈xo ol vac'lab'ej vin̈aj Sisac chi' yic svac'anb'at jantac yoval in c'ol d'a chon̈ab' Jerusalén chi'.
7 Em vista deste ato de humildade, a palavra do Senhor foi dirigida a Semaías nestes termos: Eles se humilharam; não os deitarei a perder. Dar-lhes-ei em breve um meio de salvação. Minha ira não se desencadeará sobre Jerusalém pela mão de Sesac.
8 An̈ej b'ian to ol can eb' d'a yol sc'ab' vin̈aj Sisac chi', yic vach' ol nachajel yuj eb' to secojtac vac'ji servil d'a yichan̈ pax yac'ji servil eb' vin̈ sreyal juntzan̈xo ch'oc nacional, xchi Jehová.
8 Mas eles terão que servir para que saibam distinguir entre o meu serviço e o serviço dos reis estrangeiros.
9 Ix javi vin̈aj Sisac sreyal Egipto chi' yac' oval d'a Jerusalén chi'. Ix yic'anb'at jantac b'eyumal vin̈ sic'an d'a stemplo Jehová yed' d'a spalacio vin̈ rey chi'. Ix yic'anpaxb'at juntzan̈ maclab' jul-lab' vin̈, aton juntzan̈ nab'a oro b'ob'ilcan yuj vin̈aj rey Salomón.
9 Sesac, rei do Egito, atacou, pois, Jerusalém. Levou os tesouros do templo do Senhor e os do palácio real, sem nada deixar. Levou especialmente os escudos de ouro que Salomão tinha fabricado.
10 Axo yed' q'uen bronce ix sb'o juntzan̈xo smaclab' jul-lab' vin̈aj Roboam chi' sq'uexuloc juntzan̈ nab'a oro chi', ix yac'ancan vin̈ d'a eb' stan̈van sti' spalacio vin̈ chi'.
10 Para substituí-los, o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze e os entregou em mãos dos chefes das guardas da porta do palácio real.
11 Ayic sb'at vin̈ rey chi' juntac el d'a stemplo Jehová, syic'anb'at maclab' jul-lab' chi' eb'. Axo spaxta eb', syic'anxicanoch eb' d'a yed'tal b'aj stan̈vej chi'.
11 Cada vez que o rei ia ao templo do Senhor, esses guardas os levavam; em seguida, devolviam ao corpo da guarda.
12 Yujto ix yac'xioch sb'a vin̈aj Roboam chi' d'a yol sc'ab' Jehová, yuj chi' ix och vaan yoval sc'ol Jehová chi' d'a yib'an̈ vin̈, maj satjiel-laj masanil chon̈ab' yuuj, yuj chi' vach' ix ajxican eb' aj Judá.
12 Portanto, em virtude de seu ato de humildade, a ira do Senhor apartou-se dele, e sua ruína não foi total. Em Judá havia ainda coisas boas.
13 Ix yic'xi yip yopisio vin̈aj Roboam chi' d'a Jerusalén chi'. 41 ab'il sq'uinal vin̈ ayic ix schaanel yich vin̈ yac'an reyal. 17 ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén, aton jun chon̈ab' chi' sic'b'ilel yuj Jehová d'a yol smacb'en eb' israel yic scajnaj ta'. Naama sb'i ix snun vin̈, aj Amón ix.
13 Consolidou-se, pois, o rei Roboão, reinando em Jerusalém. Contava quarenta e um anos quando começou a reinar. Reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor tinha escolhido dentre todas as tribos de Israel, para nela estabelecer seu nome. Sua mãe tinha por nome Naama, a amonita.
14 A tas ix sc'ulej vin̈, te chuc, yujto maj yac'och vin̈ d'a sc'ol sc'anab'ajan tas ix yal Jehová.
14 Fez o mal, não aplicando seu coração à procura do Senhor.
15 A jantacto yab'ixal vin̈aj Roboam chi', ayic ix el yich masanto d'a slajvub', tz'ib'ab'ilcan d'a yumal yuj vin̈aj Semaías yed' d'a yumal yic vin̈aj Iddo, aton eb' vin̈ schecab' Dios.
15 Os atos e feitos de Roboão, desde os primeiros até os últimos, estão relatados no livro do profeta Semaías e consignados com exatidão no do vidente Ado. A guerra entre Roboão e Jeroboão foi contínua.
16 Ix yac'n̈ej oval vin̈aj Roboam yed' vin̈aj Jeroboam. Axo yic ix cham vin̈aj Roboam chi', ix mucji vin̈ d'a schon̈ab' vin̈aj David. Axo vin̈aj Abías yuninal vin̈ ix ochcan reyal sq'uexuloc.
16 Depois disso, Roboão adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Abia sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.