2 Crônicas 12

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ayic toxo ix tec'c'aj yopisio vin̈aj Roboam chi' snaani, ix yactancan vin̈ sc'anab'ajan sc'ayb'ub'al Jehová yed' masanil eb' yetchon̈ab'.
1 Tendo Roboão confirmado o reino e havendo-se fortalecido, deixou a lei do Senhor , e, com ele, todo o Israel.
2 Yujto pit ix yutej sb'a eb' d'a Jehová chi', yuj chi' ayic oye' ab'ilxo yoch vin̈aj Roboam chi' reyal, ix javi vin̈aj Sisac sreyal Egipto yac' oval d'a Jerusalén.
2 No ano quinto do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém (porque tinham transgredido contra o Senhor ),
3 Ix javi vin̈ yed' mil 200 carruaje yic oval yed' pax 60 mil soldado ayq'ue d'a yib'an̈ chej yed' pax jantac eb' vin̈ soldado, man̈xo b'ischajb'enoc eb' vin̈. A eb' aj Libia, eb' aj Suca yed' eb' aj Etiopía ix cot yed' eb' aj Egipto chi'.
3 com mil e duzentos carros e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito, de líbios, suquitas e etíopes.
4 Ix ac'ji ganar juntzan̈ chon̈ab' ayoch smuroal d'a Judá yuj eb' masanto ix javi eb' d'a Jerusalén.
4 Tomou as cidades fortificadas que pertenciam a Judá e veio a Jerusalém.
5 Yuj chi' ix c'och vin̈ schecab' Dios scuchan Semaías d'a yichan̈ vin̈aj Roboam chi' yed' d'a eb' ayoch yajalil d'a smacb'en Judá. Molanec' eb' d'a Jerusalén chi' yuj xivelal d'a vin̈aj Sisac chi'. Ix yalan vin̈ d'a eb' icha tic:
5 Então, veio Semaías, o profeta, a Roboão e aos príncipes de Judá, que, por causa de Sisaque, se ajuntaram em Jerusalém, e disse-lhes: Assim diz o Senhor : Vós me deixastes a mim, pelo que eu também vos deixei em poder de Sisaque.
6 A eb' yajal yaj yed' vin̈ rey chi', emnaquilxon̈ej ix aj yojtacanel spitalil eb', ix yalan eb' icha tic:
6 Então, se humilharam os príncipes de Israel e o rei e disseram: O Senhor é justo.
7 Ayic ix yilan Jehová to emnaquil ix yutej sb'a eb', ix yalanxi d'a vin̈aj Semaías chi' icha tic: Yujto emnaquil ix yutej sb'a eb', yuj chi' man̈ ol in satel eb', palta toxo val ol in col eb', man̈xo ol vac'lab'ej vin̈aj Sisac chi' yic svac'anb'at jantac yoval in c'ol d'a chon̈ab' Jerusalén chi'.
7 Vendo, pois, o Senhor que se humilharam, veio a palavra do Senhor a Semaías, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; antes, em breve lhes darei socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Jerusalém, por intermédio de Sisaque.
8 An̈ej b'ian to ol can eb' d'a yol sc'ab' vin̈aj Sisac chi', yic vach' ol nachajel yuj eb' to secojtac vac'ji servil d'a yichan̈ pax yac'ji servil eb' vin̈ sreyal juntzan̈xo ch'oc nacional, xchi Jehová.
8 Porém serão seus servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.
9 Ix javi vin̈aj Sisac sreyal Egipto chi' yac' oval d'a Jerusalén chi'. Ix yic'anb'at jantac b'eyumal vin̈ sic'an d'a stemplo Jehová yed' d'a spalacio vin̈ rey chi'. Ix yic'anpaxb'at juntzan̈ maclab' jul-lab' vin̈, aton juntzan̈ nab'a oro b'ob'ilcan yuj vin̈aj rey Salomón.
9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém e tomou os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros da casa do rei; tomou tudo. Também levou todos os escudos de ouro que Salomão tinha feito.
10 Axo yed' q'uen bronce ix sb'o juntzan̈xo smaclab' jul-lab' vin̈aj Roboam chi' sq'uexuloc juntzan̈ nab'a oro chi', ix yac'ancan vin̈ d'a eb' stan̈van sti' spalacio vin̈ chi'.
10 Em lugar destes fez o rei Roboão escudos de bronze e os entregou nas mãos dos capitães da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
11 Ayic sb'at vin̈ rey chi' juntac el d'a stemplo Jehová, syic'anb'at maclab' jul-lab' chi' eb'. Axo spaxta eb', syic'anxicanoch eb' d'a yed'tal b'aj stan̈vej chi'.
11 Toda vez que o rei entrava na Casa do Senhor , os da guarda vinham, e usavam os escudos, e tornavam a trazê-los para a câmara da guarda.
12 Yujto ix yac'xioch sb'a vin̈aj Roboam chi' d'a yol sc'ab' Jehová, yuj chi' ix och vaan yoval sc'ol Jehová chi' d'a yib'an̈ vin̈, maj satjiel-laj masanil chon̈ab' yuuj, yuj chi' vach' ix ajxican eb' aj Judá.
12 Tendo-se ele humilhado, apartou-se dele a ira do Senhor para que não o destruísse de todo; porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 Ix yic'xi yip yopisio vin̈aj Roboam chi' d'a Jerusalén chi'. 41 ab'il sq'uinal vin̈ ayic ix schaanel yich vin̈ yac'an reyal. 17 ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén, aton jun chon̈ab' chi' sic'b'ilel yuj Jehová d'a yol smacb'en eb' israel yic scajnaj ta'. Naama sb'i ix snun vin̈, aj Amón ix.
13 Fortificou-se, pois, o rei Roboão em Jerusalém e continuou reinando. Tinha Roboão quarenta e um anos de idade quando começou a reinar e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor escolheu dentre todas as tribos de Israel, para ali estabelecer o seu nome. Sua mãe se chamava Naamá, amonita.
14 A tas ix sc'ulej vin̈, te chuc, yujto maj yac'och vin̈ d'a sc'ol sc'anab'ajan tas ix yal Jehová.
14 Fez ele o que era mau, porquanto não dispôs o coração para buscar ao Senhor .
15 A jantacto yab'ixal vin̈aj Roboam chi', ayic ix el yich masanto d'a slajvub', tz'ib'ab'ilcan d'a yumal yuj vin̈aj Semaías yed' d'a yumal yic vin̈aj Iddo, aton eb' vin̈ schecab' Dios.
15 Quanto aos mais atos de Roboão, tanto os primeiros como os últimos, porventura, não estão escritos no Livro da História de Semaías, o profeta, e no de Ido, o vidente, no registro das genealogias? Houve guerras entre Roboão e Jeroboão todos os seus dias.
16 Ix yac'n̈ej oval vin̈aj Roboam yed' vin̈aj Jeroboam. Axo yic ix cham vin̈aj Roboam chi', ix mucji vin̈ d'a schon̈ab' vin̈aj David. Axo vin̈aj Abías yuninal vin̈ ix ochcan reyal sq'uexuloc.
16 Descansou Roboão com seus pais e foi sepultado na Cidade de Davi; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.