2 Coríntios 6
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI
1 A on̈ tic quetmunlajvumal co b'a d'a smunlajel Dios, yuj chi' tzon̈ tevi d'ayex to max e patiquejel-laj svach'c'olal ix yac' d'ayex.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Yujto A' alannaccan icha tic d'a Slolonel Tz'ib'ab'ilcani:
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Malaj b'aj chuc scutej co b'a d'a junoc mach, yic malaj mach sb'uchan co munlajel.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Masanil tiempo sco ch'oxel co vach' b'eyb'al, yujto schecab' Dios caji. Tec'tec' scutej co b'a cac'an techaj juntzan̈ yaelal, juntzan̈ co tzapanil co majanil yed' juntzan̈ tas sja d'a quib'an̈.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 Ay b'aj tzon̈ mac'ji, tzon̈ ac'jioch d'a preso. Ay b'aj sq'ue b'ulnaj eb' anima cuuj. Ay b'aj tz'el quip co munlaji. Ay b'aj max on̈ vaylaj. Ay b'aj scac' techaj vejel.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Scheclajeli to schecab' Dios caji yujto te tojoln̈ej scutej co pensar, cojtacxo juntzan̈ sch'oxnaccan Dios chi', nivan scutej co c'ool, vach' scutej co pensar, axo Yespíritu Dios ayoch d'ayon̈, d'a val yel xajan eb' anima cuuj.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 A jun c'ayb'ub'al scalel tic, te yel. Ayoch spoder Dios qued'oc. Icha junoc soldado scol sb'a yed' juntzan̈ syamc'ab', syac'lab'an pax yac'an oval, icha chi' scutej co b'a, yujto te tojol scutej co pensar.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Ay b'aj ay quelc'och d'a sat eb' anima, ay pax b'aj malaj tzon̈ ochi. Ay b'aj tzon̈ alji vach'il, ay pax b'aj tzon̈ b'uchji. Ay eb' snaani to ton̈ej squesej, palta yel scala'.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Syalan eb' to man̈ on̈ yojtacoc eb', palta ojtacab'il on̈. Ay b'aj tzon̈ ac'jioch d'a yol sc'ab' chamel, palta an̈eja' pitzan on̈. Tz'ac'jioch co yaelal, palta max on̈ chamlaj.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Vach'chom tz'ac'ji co cusc'olal, palta masanil tiempo tzon̈ tzalaji. Vach'chom meb'a' on̈, palta tzijtum eb' sb'eyumaxcan cuuj. Vach'chom malaj tas ay d'ayon̈, palta icha val to quic tastac smasanil.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 A exxo ex aj Corinto, syaln̈ej calan d'ayex. Masanil tas ay d'a co pensar ix cal d'ayex.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Malaj junoc tas ix co c'ub'ejeli. Palta a ex tic, ay juntzan̈ tas tze c'ub'ejel d'ayon̈.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Icha stevi junoc mamab'il d'a eb' yuninal, icha chi' tz'aj in tevi d'ayex to tze jac e pensar d'ayon̈, icha ix cutej co jacan quic d'ayex.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Max yal junn̈ej scutej co b'a yed' eb' man̈ creyenteoc, yujto man̈ smojoc icha chi'. Icha saquilq'uinal max yal junn̈ej tz'aj yed' q'uic'alq'uinal, icha pax chi' tojolal, max scha sb'a yed' chucal.
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 A spensar Cristo, max scha sb'a yed' yic vin̈ Satanás. A on̈ creyente on̈ tic, man̈ lajanoc co pensar yed' eb' man̈ creyenteoc.
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 A juntzan̈ comon dios, malaj yalan yic yed' eb' scajnub'xo Dios yaji. Yujto a on̈ tic, scajnub' on̈xo Dios pitzan, icha ix yalcani:
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Yuj chi' yalnacpaxcan Dios Cajal chi' icha tic:
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 Ol in och e Mamoc.
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.