1 Tessalonicenses 5

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Palta man̈ yovaliloc svalb'at d'ayex b'aq'uin̈ ol jax Cajal Jesús chi'.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Yujto eyojtacxo sic'lab'il to icha junoc elc'um sja d'ac'valil, malaj junoc mach ojtannac janic' sjavi, icha chi' ol aj sjavi sc'ual sjaub'al Cajal Jesús chi'.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 A d'a jun tiempoal chi' ol yal eb' anima: A on̈ tic te vach' caji, ¿toc ay tas sco na'a? xcham eb'. Palta a d'a jun rato chi' ol lajvoc el eb'. Icha tz'aj scot syail yalji yune' junoc ix ix, icha chi' ol aj sja yaelal d'a yib'an̈ eb'. Man̈ ol colchajcan el-laj eb' d'a jun yaelal chi'.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Palta a on̈ tic man̈ on̈ ayoc ec' d'a q'uic'alq'uinal, yujto snachajel juntzan̈ tic cuuj. Yuj chi', vach'chom icha sja junoc elc'um ol aj sjavi jun c'ual chi', palta lista scutej co b'a.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Yujto a on̈ tic ay on̈xo ec' d'a saquilq'uinal, yic on̈xo c'ualil. Yel man̈xo on̈ ayoc ec' d'a q'uic'alq'uinal, man̈xo on̈ yicoc d'ac'valil.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Yuj chi' max yal lajan scutej co b'a icha juntzan̈xo eb' anima ichato vaynac, yujto max smaclej eb' sja jun c'ual chi'. Yovalil sco maclej, tec'an pax scutejec co pensar.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 A eb' svayi, a d'ac'valil svay eb'. A pax eb' tz'uc'an an̈, a d'ac'valil syuc' an̈ eb'.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Palta a on̈ tic, yic on̈xo c'ualil. Yuj chi', tec'an val scutej co pensar. Yovalil sco vach' aq'uejoch Cristo d'a co c'ool. An̈ejtona', yovalil sco xajanej co b'a, yic lajan ol on̈ aj yed' eb' soldado scol sb'a yed' q'uen q'ueen syac'och eb' spichuloc sn̈i' sc'ool. Yovalil scac'och yipoc co c'ool to colb'il on̈xo, yic lajan ol on̈ aj icha eb' soldado c'oxb'il q'uen xumpil yuuj. Icha chi' scutej co colan co b'a.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Yujto ix on̈ siq'uelta Dios man̈ yicoc syac' co yaelal yuj yoval sc'ool, palta ix on̈ siq'uelta yic sco cha co colnab'il yuj Cajal Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 A ix cham co q'uexuloc, yuj chi' taxon̈ej pitzan on̈ mato chamnac on̈xo, palta ayic ol javoc, junn̈ej ol on̈ aj yed' co masanil.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Yuj chi', tzeyac'laj e tzalajc'olal junjun ex. Tzeyac'anpax e tec'anil ichataxon van e c'ulani.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Tzon̈ tevib'at d'ayex ex vuc'tac yed' ex vanab' yic nivanocab' yelc'och eb' van smunlaj d'a e cal yuj Cajal Jesús d'a e sat, yujto van ex scuchb'an eb', van yecanpax yic Cajal chi' eb' e na'a. Nachajocab'el eyuuj to a Dios ix ac'an yopisio eb' chi'.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Yovalil nivanocab' yelc'och eb' d'a e sat, tze xajanej eb', yujto smunlaj eb' d'a Cajal Jesús. Te junc'olal slaj eyutej e b'a e masanil ta'.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Scham val calanb'at d'ayex to tze chec munlaj eb' malaj sgana smunlaji. Tzeyac'anpax snivanil sc'ool eb' utzin sc'ool. Tzeyac'anpax stec'anil eb' manta val stec'anil. Nivanocab' tzeyutej e c'ool d'a eb' smasanil.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 A eb' malaj svach'il syutej sb'a d'ayex, man̈ e pac e b'a d'a eb'. Vach'n̈ej tzeyutej e b'a d'ayex junjun ex yed' d'a eb' anima smasanil.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Tzalajc'olalocab'n̈ej eyaji.
16 Estejam sempre alegres.
17 Lesalvan̈ec. Man̈ eyactejcan e lesalvi.
17 Orem sem cessar.
18 Tzeyac' yuj diosal d'a Dios yuj yaln̈ej tas eyaji, yujto a chi' sgana Dios chi' d'ayon̈ a on̈ yicon̈xo Cristo Jesús tic.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Man̈ e cachoch vaan Yespíritu Dios ayoch d'ayex junjun ex.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Man̈ eyac'cot eyoval d'a eb' syac' Dios yalel slolonel d'ayex.
20 Não desprezem as profecias.
21 Jantacn̈ej juntzan̈ c'ayb'ub'al tz'alji d'ayex, cham val e naani tato yel, mato maay. A val d'a juntzan̈ yel, ata' tzeyac'och e pensar.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Yaln̈ej tas malaj svach'il man̈ e cha'a.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 A Dios ac'um junc'olal. Co gana to a' tzex vach' ic'anoch yicoc sic'lab'il. Co gana pax to a' stan̈van e pixan, e pensar yed' e nivanil, yic vach' malaj jab'oc e mul ayic ol javoc Cajal Jesucristo.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 A jun sic'jinac on̈ eli, tz'elc'och val tas syala'. A ol ac'anelc'och juntzan̈ tic smasanil.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Ex vuc'tac ex vanab', tzex lesalvi cuuj ta'.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Tzeyac'laj stzatzil e c'ool yuj e xajanan e b'a ta'.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 D'a yichan̈ Cajal Jesús, svalb'at d'ayex to tzeyavtej jun in carta tic d'a scal eb' creyente smasanil ta'.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Aocab' Cajal Jesucristo syac' svach'c'olal d'ayex.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.