1 Samuel 2
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 Ix lesalvi ix Ana, ix yalan ix icha tic:
1 Então Ana orou assim: O por causa do que ele fez, eu ando de cabeça erguida. Estou rindo dos meus inimigos e me sinto feliz, pois Deus me ajudou.
2 Malaj junoc mach lajan svach'il yed' Jehová co Diosal. Malaj junocxo mach syal on̈ scolan icha co Diosal chi'.
2 Ninguém é santo como o Senhor ; não existe outro deus além dele, e não há nenhum protetor como o nosso Deus.
3 Man̈xa mach syal yic'anchaan̈ sb'a, malaj mach syal ac'umtac syutej sb'a syalani, yujto a Jehová yojtac smasanil. A tzon̈ ch'olb'itan junjun on̈ d'a tastac sco c'ulej.
3 Não fiquem contando vantagens e não digam mais palavras orgulhosas. Pois o e julga tudo o que as pessoas fazem.
4 A Jehová sc'occhitanb'at sjul-lab' eb' te jelan. A' tz'ic'anchaan̈ eb' emnaquil syutej sb'a.
4 Os arcos dos soldados fortes estão quebrados, mas os soldados fracos se tornam fortes.
5 A mach syac' sobre svael d'a yalan̈taxo, axo ticnaic smunlaj yuj jab'oc svael. A mach ix ab'an syail vejel, axo ticnaic b'ud'an sc'ool. A ix ix max unevitaxonlaj, axo ticnaic, ayxo ucvan̈ yune' ix. Axo pax ix tzijtum unin ix yuneej, axo ticnaic man̈xalaj yune' ix.
5 Os que antes estavam fartos agora se empregam para ganhar comida, mas os que tinham fome agora estão satisfeitos. A mulher que não podia ter filhos deu à luz sete filhos, mas a que possuía muitos filhos ficou sem nenhum.
6 A d'a Jehová scot chamel yed' pax q'uinal. A Jehová tzon̈ ac'ancanem b'aj tz'emcan junoc chamnac, an̈eja' tzon̈ ic'anpaxq'ueta.
6 O Senhor Deus é quem tira a vida e quem a dá. É ele quem manda a pessoa para o e a faz voltar de lá.
7 A Jehová tz'ac'an meb'ail, syac'anpax b'eyumal, tzon̈ yiq'uemi, tzon̈ yic'anpaxchaan̈.
7 Ele faz com que alguns fiquem pobres e outros, ricos; rebaixa uns e eleva outros.
8 A Jehová tz'ic'anchaan̈ eb' meb'a' d'a sat luum, sic'anq'ue vaan eb' c'anum tumin d'a scal c'alem, yic tz'em c'ojan eb' d'a scal eb' nivac yajal, tz'och eb' d'a nivac opisio. A Jehová ix b'oanem yich jun yolyib'an̈q'uinal tic, axo d'a yib'an̈ ix sb'oem lum luum tic.
8 Deus levanta os pobres do pó e tira da miséria os necessitados. Ele faz com que os pobres sejam companheiros dos príncipes e os põe em lugares de honra. Os alicerces da terra são de Deus, o ele construiu o mundo sobre eles.
9 A Jehová stan̈van eb' yico' b'ajtac tz'ec' eb', axo eb' anima te chuc, scan eb' d'a cal q'uic'alq'uinal. Malaj mach syal yac'an ganar d'a yol yico'.
9 Ele protege a vida dos que são fiéis a ele, mas deixa que os maus desapareçam na escuridão, pois ninguém vence pela sua própria força.
10 A satanel eb' ayoch ajc'olal d'ay, ato d'a satchaan̈ smac'vajcot c'u d'a yib'an̈ eb'. A Jehová sch'olb'itan masanil yolyib'an̈q'uinal tic. A tz'ac'an spoder vin̈ rey sic'b'ilel yuuj, tz'ic'jichaan̈ vin̈ yuuj, xchi ix.
10 Os inimigos de Deus, o Senhor , serão destruídos; ele trovejará do céu contra eles. O ele dará poder ao seu rei e dará a vitória a esse rei que ele escolheu.
11 Ix pax vin̈aj Elcana d'a spat d'a Ramá, ix can vin̈ unin chi' yac' servil Jehová d'a yol sc'ab' vin̈aj sacerdote Elí.
11 Então Elcana voltou para a sua casa, em Ramá. Mas o menino Samuel ficou em Siló, no serviço de Deus, o Senhor , como ajudante do sacerdote Eli.
12 A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Elí chi', te chuc sb'eyb'al eb' vin̈, malaj yelc'och Jehová d'a eb' vin̈,
12 Os filhos do sacerdote Eli não prestavam e não se importavam com Deus, o Senhor .
13 malaj pax yelc'och sleyal yic sacerdoteal d'a eb' vin̈. Ayic syac'an silab' eb' anima, sc'och eb' vin̈ schecab' eb' vin̈ sacerdote chi' yed' q'uen nivac tenedor ayic van staji noc' chib'ej d'a yol chen.
13 Eles não obedeciam aos regulamentos a respeito daquilo que os sacerdotes tinham o direito de exigir do povo. Quando um homem estava oferecendo o seu sacrifício , o ajudante do sacerdote vinha com um garfo de três dentes. E, enquanto a carne estava cozinhando,
14 Syac'anem q'uen eb' vin̈ d'a yol chen chi'. A jantac noc' chib'ej sq'ueta yuj eb' vin̈ d'a q'ueen, syic'b'at noc' eb' vin̈ d'a eb' vin̈ sacerdote chi'. Ichan̈ej chi' syutej masanil silab' eb' yetchon̈ab' eb' vin̈ sc'och yac' silab' d'a Silo chi'.
14 ele enfiava o garfo dentro da panela, e tudo o que o garfo tirava ficava sendo do sacerdote. Era costume fazer isso todas as vezes que um israelita ia a Siló para oferecer sacrifícios.
15 An̈eja' ayic manto n̈usjitz'a xepual noc' silab', sc'och jun schecab' eb' sacerdote chi'. Syalan d'a mach van yac'an jun silab' chi': Ac' jab'oc noc' chib'ej tic d'ayin, to ol in b'ol noc' schi vin̈ sacerdote, yujto man̈ ol schalaj noc' tz'an̈b'ilxo vin̈ d'ayach, palta a noc' yaxto, xchi jun checab' chi'.
15 Mas, antes mesmo de a gordura ser tirada da carne e queimada, os filhos de Eli mandavam que o ajudante do sacerdote fosse e dissesse a quem estava oferecendo o sacrifício: “Me entregue um pedaço de carne para o sacerdote assar. Ele não vai aceitar de você carne cozida, mas só carne crua.”
16 Tato stac'vi eb' anima chi', syalan eb': Tan̈vej ato ol tz'ab'at xepual noc', ichato chi' ol yal ic'anb'at jantac tza nib'ej, tato xchi eb', stac'vi jun checab' chi': Maay, yovalil tzac' noc' d'ayin val ticnaic, tato maay, ol in toq'uec' noc' d'ayach, xchi jun checab' chi'.
16 E, se o homem respondia: “Deixe que a gordura queime primeiro, depois você pode tirar o que quiser”, o ajudante do sacerdote dizia: “Não. Entregue logo essa carne. Se não, eu a tomarei à força.”
17 Yuj chi', te nivan smul chavan̈ eb' vin̈ sacerdote chi' tz'och d'a Jehová, yujto malaj yelc'och ofrenda tz'ac'ji chi' d'ay d'a sat eb' vin̈.
17 Assim os filhos de Eli tratavam com muito desprezo as ofertas trazidas a Deus, o Senhor . E para o Senhor o pecado desses moços era muito grave.
18 Axo pax vin̈aj yune' Samuel, ayoch schaleca vin̈ nab'a lino, yic syac'an servil Jehová vin̈.
18 Samuel continuava no serviço de Deus, o Senhor . Embora ainda fosse menino, vestia um manto sacerdotal de linho.
19 A ix snun vin̈ unin chi', a d'a junjun ab'il sb'oan jun spichul vin̈ ix, jucan syutej ix. Axo yic sb'at ix yed' vin̈ yetb'eyum chi' d'a Silo chi' yic b'at yac'an silab' eb' d'a junjun ab'il, syic'anb'at jun spichul vin̈ chi' ix.
19 Ana, a sua mãe, todos os anos fazia uma túnica para ele e a levava quando ia com o seu marido oferecer o sacrifício anual.
20 Yuj chi', ix yal vach' lolonel vin̈aj Elí d'a yib'an̈ vin̈aj Elcana yed' ix Ana chi', ix yalan vin̈ icha tic: Yac'ocab' uninal Jehová yed' ix etb'eyum tic sq'uexuloc vin̈ unin ix yac' ix d'a Jehová, xchi vin̈. Ix lajvi chi', ix meltzaj eb' d'a spat.
20 Então Eli abençoava Elcana e a sua mulher e dizia: — Que o Depois eles voltavam para casa.
21 Axo Jehová, ix ac'an svach'c'olal d'a ix Ana chi'. Ix alji oxvan̈ svinac unin ix yed' chavan̈ ix unin. Axo pax vin̈aj Samuel, van sq'uib' vin̈ d'a scajnub' Jehová.
21 E o Senhor abençoou Ana, e ela teve mais três filhos e duas filhas. E o menino Samuel crescia no serviço de Deus, o Senhor .
22 Te icham vinacxo vin̈aj Elí chi', ix yab' vin̈ tas van sc'ulan eb' vin̈ yuninal vin̈ chi' d'a eb' chon̈ab' israel. Ix vay eb' vin̈ yed' eb' ix ix stan̈van sti' mantiado b'aj sch'ox sb'a Jehová.
22 Eli já estava muito velho. Ele ouvia falar de tudo o que os seus filhos faziam aos israelitas e também que eles estavam tendo relações com as mulheres que trabalhavam na entrada da Tenda Sagrada .
23 Yuj chi, ix yal vin̈ d'a eb' vin̈ yuninal chi' icha tic: Masanil eb' anima tic syal eb' d'ayin tastac chucal tze c'ulej. ¿Tas yuj icha chi' tzeyutej e b'a?
23 Então Eli disse: — Por que é que vocês estão fazendo essas coisas? Todos me falam do mal que vocês estão praticando.
24 Maay ex vuninal, te chuc tas syal eb' schon̈ab' Jehová tic d'a eyib'an̈ yuj tas tze c'ulej chi'.
24 Parem com isso, meus filhos! Eu estou ouvindo o povo do Senhor Deus dizer coisas terríveis a respeito de vocês!
25 Tato ay junoc mach tz'och smul d'a junoc yetanimail, tzato yal scolvaj Dios yed'oc. Palta tato ay junoc mach tz'och smul d'a Jehová, ¿mach ol colanoc? xchi vin̈aj Elí chi'. Malaj jab'oc yelc'och tas ix yal vin̈ smam eb' vin̈ chi' d'ay, yujto toxo ix sna' Jehová to ol cham eb' vin̈.
25 Se uma pessoa peca contra outra, o Senhor pode defendê-la. Mas quem pode defender aquele que peca contra Deus? Mas eles não ouviram o pai, pois o
26 Axo pax vin̈aj yune' Samuel chi', van sq'uib' vin̈, vach' tas sc'ulej vin̈ d'a sat Jehová yed' pax d'a eb' anima.
26 E o menino Samuel continuava a crescer, e tanto o Senhor como as pessoas gostavam cada vez mais dele.
27 A d'a jun tiempoal chi', ix c'och jun schecab' Dios d'a vin̈aj Elí chi', ix yalani: Icha tic yalan Jehová: Ayic ayec' eb' a mam icham d'a Egipto, ayic van yac'an servil vin̈ sreyal Egipto chi' eb', in ch'oxnac in b'a d'a eb' chajtil vaji.
27 Então um profeta procurou Eli e lhe deu esta mensagem de Deus, o Senhor : — Eu me revelei ao seu antepassado Arão quando ele e a sua família eram escravos no Egito.
28 A d'a scal masanil eb' yin̈tilal Israel, ata' ix ex in siq'uelta, yic tzex och sacerdoteal d'ayin, tze n̈usantz'a incienso d'a yib'an̈ valtar, tzeyac'anoch e chaleca yic e sacerdoteal yic tzex javi d'a vichan̈. Ix vac'anpax juntzan̈ ofrenda sva eb' e mam eyicham chi', aton juntzan̈ sn̈ustz'a eb' yic tzin yic'anchaan̈.
28 Você sabe que eu os escolhi, entre todas as tribos de Israel, para serem meus sacerdotes, servirem no altar, queimarem incenso e usarem o manto sacerdotal na minha presença. E dei a eles o direito de ficarem com uma parte dos sacrifícios queimados no altar.
29 ¿Tas yuj malaj yelc'och juntzan̈ silab', ma ofrenda tic d'a yol a sat to a in tzin chec yac' eb' d'a in cajnub'? ¿Tas yuj axon̈ej eb' vin̈ uninal chi' tzic'chaan̈ d'a vichan̈, tzeyac'an b'aq'uechb'oc e b'a yuj svach'il yofrenda eb' in chon̈ab' syac' d'ayin?
29 Por que é que vocês olham com tanta ganância para os sacrifícios e ofertas que eu ordenei que me fossem feitos? Eli, por que você honra os seus filhos mais do que a mim, deixando que eles engordem, comendo a melhor parte de todos os sacrifícios que o meu povo me oferece?
30 Vach'chom a in Jehová sDiosal in Israel ix vala' to a ex yed' eb' in̈tilal d'a b'aq'uin̈ tzin eyac'n̈ej servil d'a in cajnub', axo ticnaic a in svala' to man̈xo ichocta ol ajoc, yujto a mach ay velc'och d'a sat, a eb' chi' ay yelc'och d'a in sat. Axo eb' tzin paticaneli, malaj yelc'och eb' d'a in sat, a in Jehová in sval jun tic.
30 Eu, o Senhor , o Deus de Israel, prometi no passado que a sua família e os seus descendentes me serviriam para sempre como sacerdotes. Mas agora eu digo que isso não vai continuar. Pois respeitarei os que me respeitam, mas desprezarei os que me desprezam.
31 Van sjavi sc'ual to ol vac' tzapanb'oc a q'uinal yed' eb' yin̈tilal eb' a mam icham, man̈xa junoc eb' in̈tilal chi' ol och icham animail.
31 Olhe! Está chegando o tempo em que eu matarei todos os moços da sua família e da família do seu pai para que nenhum homem da sua família chegue a ficar velho.
32 Ol ach cusoc, ol chichon a c'ool ayic ol ilan tas vach' ol in c'ulej d'a eb' etisraelal, palta man̈xa b'aq'uin̈ ay junoc in̈tilal ol och icham animail.
32 Você passará dificuldades e terá inveja de todas as coisas boas que vou dar ao povo de Israel, mas ninguém da sua família chegará a ficar velho.
33 Ayto junoc in̈tilal olto can yil valtar, yic ol cus sc'ol yilani, axo masanil juntzan̈xo eb' toto ol aljoc, quelemtac eb' ol miljoccham eb'.
33 Deixarei vivo apenas um dos seus descendentes, que será meu sacerdote. Mas ele ficará cego e perderá toda a esperança. E todos os seus outros descendentes morrerão de morte violenta.
34 A jun tic ch'oxnab'il ol aj d'ayach to ol elc'och tas van valan tic, a eb' vin̈ uninal, aton vin̈aj Ofni yed' vin̈aj Finees, junn̈ej c'ual ol cham eb' vin̈ schavan̈il.
34 Hofni e Fineias, os seus dois filhos, morrerão no mesmo dia, e isso será uma prova para você de que o que eu disse é verdade.
35 Ol vac'och junxo sacerdote, to tz'acan ol sc'anab'ajej tas tzin nib'ej, ol vac'an najtilax yopisio yed' eb' yin̈tilal, ol vac'anoch yopisio yed' jun rey ol in siq'ueli.
35 Escolherei para mim um sacerdote fiel, e ele fará tudo o que eu quero. Darei a ele descendentes que sempre estarão a serviço do rei que eu escolher.
36 Yuj chi', a masanil eb' in̈tilal olto canoc, ol javoc eb', ol em cuman eb' d'a yichan̈ jun sacerdote chi', yic sc'anan jab'oc stumin eb', ma jab'oc span eb'. Ol sc'anan jab'oc smunlajel eb' d'a vin̈ sacerdote chi', yic syac' ganar jab'oc svael eb', xchi Jehová, xchi jun checab' chi' d'a vin̈aj Elí chi'.
36 E todos os outros descendentes de você que, por acaso, ficarem com vida terão de se curvar diante do rei para pedir dinheiro e comida e implorarão para ajudar os sacerdotes, a fim de terem alguma coisa para comer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.