1 Samuel 26

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A eb' cajan d'a Zif ix b'at alan d'a vin̈aj Saúl d'a Gabaa icha tic: A vin̈aj David ayec' vin̈ sc'ub'ejel sb'a d'a jolom vitz yic Haquila, d'a stojolal b'aj sjavi c'u d'a yichan̈b'at chon̈ab' Jesimón, xchi eb'.
1 Alguns homens de Zife foram até Saul, em Gibeá, para lhe dizer: “Davi está escondido na colina de Haquilá, em frente ao deserto de Jesimom”.
2 Yuj chi' ix b'at vin̈aj Saúl yed' oxe' mil eb' soldado yic Israel te jelan. Ix b'at eb' d'a tz'inan luum d'a yol yic Zif chi', yic sayec' vin̈aj David chi' eb'.
2 Então Saul escolheu três mil dos melhores soldados de Israel e saiu para perseguir Davi no deserto de Zife.
3 Ix sb'oanq'ue scampamento eb' d'a tzalan Haquila chi' d'a ti b'e, axo vin̈aj David chi' ayec' vin̈ d'a tz'inan luum chi'. Ix yab'an vin̈ to van sayjiec' vin̈ yuj vin̈aj Saúl ta'.
3 Acampou à beira da estrada, ao lado da colina de Haquilá, junto ao deserto de Jesimom, onde Davi estava escondido. Quando Davi soube que Saul tinha vindo atrás dele no deserto,
4 Yuj chi' ix schecb'at jayvan̈ yilumal vin̈ yic sb'at yilan eb' tato yel to ayxo ec' vin̈aj Saúl chi'.
4 enviou espiões para confirmar a notícia de que Saul havia chegado.
5 Ayic ix lajvi yab'an vin̈aj David chi', ix b'at vin̈ b'aj ayec' vin̈aj Saúl chi' d'ac'valil, ix cham val yilan vin̈ b'aj svay vin̈ yed' vin̈aj Abner yuninal vin̈aj Ner, aton vin̈ yajal yaj d'a eb' soldado. Axo ix yilan vin̈ to a d'a snan̈al yol campamento chi', ata' svay vin̈, oyanoch eb' soldado d'a spatictac vin̈.
5 Então Davi foi ao acampamento de Saul para ver o que se passava por lá. Saul e Abner, filho de Ner, comandante do seu exército, dormiam dentro de um círculo formado por seus guerreiros.
6 Yuj chi' ix yal vin̈ d'a vin̈aj Ahimelec hitita yed' d'a vin̈aj Abisai yuc'tac vin̈aj Joab, eb' vin̈ yune' ix Sarvia icha tic:
6 “Quem se oferece para ir até lá comigo?”, perguntou Davi ao hitita Aimeleque e a Abisai, filho de Zeruia, irmão de Joabe. “Eu irei com o senhor”, respondeu Abisai.
7 A d'a jun ac'val chi', ix b'at vin̈aj David yed' vin̈aj Abisai chi' d'a campamento chi'. A vin̈aj Saúl chi' chamnac el vin̈ svayi. A d'a sjolomtac vin̈, ata' tipancanem q'uen slanza vin̈ d'a yol luum. Axo pax vin̈aj Abner yed' masanil eb' soldado, vaynac eb' d'a stz'eytac vin̈.
7 Então Davi e Abisai entraram no acampamento de Saul à noite e o encontraram dormindo, com a lança fincada no chão, perto da cabeça. Abner e os soldados dormiam à sua volta.
8 Ix yalan vin̈aj Abisai chi' d'a vin̈aj David chi':
8 Abisai disse a Davi: “Certamente desta vez Deus entregou o inimigo em suas mãos! Agora, deixe-me cravá-lo na terra com um só golpe da lança. Não precisarei de outro!”.
9 Palta ix tac'vi vin̈aj David chi', ix yalan vin̈:
9 “Não o mate!”, disse Davi. “Ninguém será considerado inocente se atacar o ungido do S enhor !
10 A in tic svac' in ti' d'a Dios to aocab' ol ic'anel sq'uinal vin̈ ayic ol c'och stiempoal scham vin̈, mato d'a scal oval ol cham vin̈.
10 Por certo o S enhor ferirá Saul algum dia, ou ele morrerá de velhice, ou na batalha.
11 Aocab' Jehová max chaan in milcham vin̈ rey sic'b'ilel yuuj. An̈ej to tzic'cot q'uen slanza vin̈ ayec' d'a sjolomtac chi' yed' jun yed'tal a a' chi', tzon̈ b'ati, xchi vin̈.
11 Que o S enhor me livre de matar o homem que ele ungiu! Mas vamos pegar a lança e o jarro de água que estão perto de sua cabeça, e depois vamos embora.”
12 Icha chi' ix aj yic'ancot q'uen lanza chi' vin̈aj David chi' yed' jun yed'tal a a' ayec' d'a sjolomtac vin̈aj Saúl chi', ix cot eb' vin̈. Malaj mach ix ilani, malaj mach ix ab'ani, malaj mach ix el svayan̈. Masanil eb' chamnac el svayi yujto a Jehová ix ac'ancot jun nivan vayan̈ d'a yib'an̈ eb'.
12 Davi pegou a lança e o jarro de água que estavam perto da cabeça de Saul. Depois, ele e Abisai saíram sem que ninguém os visse nem acordasse, pois o S enhor os tinha feito cair num sono profundo.
13 Ix lajvi chi', ix ec' vin̈aj David chi' d'a junxo sc'axepal jun ch'olan, ix q'ue vin̈ d'a sjolom jun lum vitz, najat ix aj scal eb'.
13 Davi subiu a colina e passou para o outro lado, até estar a uma distância segura.
14 Te chaan̈ ix avaj vin̈ d'a vin̈aj Abner yed' d'a eb' soldado vin̈ rey chi', ix yalan vin̈ icha tic:
14 Então gritou para os soldados e para Abner, filho de Ner: “Acorde, Abner!”. Abner perguntou de volta: “Quem é você? E como ousa acordar o rei aos gritos?”.
15 Ix yalan vin̈aj David chi' icha tic:
15 “Você é um grande homem, não é mesmo, Abner?”, disse Davi. “Quem, em todo o Israel, pode se comparar a você? Por que então não protegeu seu senhor, o rei, quando alguém chegou tão perto dele que poderia matá-lo?
16 A tas ix a c'ulej chi' man̈ vach'oc. A in tic sval d'a yichan̈ Jehová to e moj val tzex cham e masanil, yujto max e tan̈vej vin̈ rey sic'b'ilel yuj Jehová. Say ila' b'ajtil ayec' q'uen slanza vin̈ yed' jun yed'tal a a' ayec' d'a sjolomtac vin̈, ol ilani tato ol chax uuj, xchi vin̈.
16 Isso não é nada bom! Tão certo como o S enhor vive, você e seus homens merecem morrer, pois não protegeram seu rei, o ungido do S enhor . Olhe em volta! Onde estão a lança e o jarro de água do rei, que estavam perto da cabeça dele?”
17 Ayic ix yab'an sjaj vin̈aj David chi' vin̈aj Saúl, ix avaj chaan̈ vin̈:
17 Saul reconheceu a voz de Davi e disse: “É você, meu filho Davi?”. Davi respondeu: “Sim, meu senhor, o rei.
18 Palta mamin rey, ¿tas val yuj tzin a pechb'eyec'oc? ¿Tas chucal ix in c'ulej d'ayach? ¿Tas in mul ix och d'ayach?
18 Por que meu senhor persegue seu servo? O que eu fiz? Qual é meu crime?
19 Tzin tevi d'ayach to tza cha ab' tas ol vala': Tato a Jehová ix ach ac'anoch ajc'olal d'ayin, comonoc val tz'el d'a sc'ool schaan junoc silab' yic tzin yac'an nivanc'olal. Palta tato anima ay yic jun tic jun, aocab' Jehová scatab'ani. Yujto ix in spechel eb' d'a in macb'en d'a jun lum luum to yic Jehová yaji, icha val to tzin spechcanb'at eb' yic svac'an servil juntzan̈ comon dios.
19 Agora, porém, peço que o rei ouça seu servo. Se o S enhor incitou o rei contra mim, então que ele aceite minha oferta. Mas, se isso tudo não passa de um plano de homens, que o S enhor os amaldiçoe! Pois eles me expulsaram de meu lar, de modo que não posso mais viver entre o povo do S enhor , e disseram: ‘Vá servir outros deuses!’.
20 Comonoc man̈ najatoc ayin el d'a yichan̈ Jehová ayic tzin chami. Palta mamin rey, ¿tas yuj tzach elta ul in a sayeq'ui? A in tic malaj velc'och icha junoc noc' c'ac. Tzin a pechan b'eyec' d'a jolomtac vitz tic icha mach sayan junoc noc' ub', palta malaj b'aq'uin̈ syamchaj noc' yuuj, xchi vin̈.
20 Devo morrer em terra estrangeira, longe da presença do S enhor ? Por que o rei de Israel sai à procura de uma pulga? Por que me persegue como uma perdiz nos montes?”.
21 Ichato chi' ix yalan vin̈aj Saúl chi':
21 Então Saul disse: “Pequei. Volte para casa, Davi, meu filho, e não procurarei mais lhe fazer mal, pois hoje você considerou minha vida preciosa. Tenho sido insensato e cometi erros muito graves”.
22 Ix tac'vixi vin̈aj David chi':
22 “Aqui está sua lança, ó rei!”, respondeu Davi. “Mande um dos seus servos vir pegá-la.
23 A Jehová tz'ac'an spac d'ayon̈ junjun on̈ ato syala' tato tojol scutej co b'a icha d'a smojal. Vach'chom a ticnaic, ix ach yac'och d'a yol in c'ab', palta malaj in gana ix vac'och in c'ab' d'ayach, yujto a Jehová ach sic'anoch reyal.
23 O S enhor recompensa quem age com justiça e lealdade, e eu me recusei a matar o rei, mesmo quando o S enhor o entregou em minhas mãos, pois é o ungido do S enhor .
24 Icha ix aj ticnaic, te nivan elc'och d'a yol in sat, ichaton val chi' in gana to ay pax velc'och d'a yol sat Jehová. Aocab' Jehová chi' tzin colanel d'a masanil yaelal sjavi d'a vib'an̈, xchi vin̈.
24 Agora, que o S enhor considere minha vida preciosa, como hoje considerei preciosa a vida do rei. Que ele me livre de todos os meus sofrimentos.”
25 Ix yalanxi vin̈aj Saúl chi' icha tic:
25 E Saul disse a Davi: “Seja abençoado, Davi, meu filho. Você realizará muitos feitos heroicos e certamente será bem-sucedido”. Então Davi foi embora, e Saul voltou para casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.