1 Samuel 24

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ayic ix lajvi yac'an oval vin̈aj Saúl yed' eb' filisteo chi', ix alji d'a vin̈ to a d'a tz'inan luum d'a En-gadi ayec' vin̈aj David chi'.
1 Depois que Saul voltou da luta contra os filisteus, foi informado de que Davi tinha ido para o deserto de En-Gedi.
2 Yuj chi' oxe' mil eb' soldado te jelan d'a scal eb' israel ix siq'uel vin̈aj Saúl chi', yic sb'at eb' sayec' vin̈aj David chi' yed' eb' ajun yed' vin̈ d'a sattac q'uen q'ueen b'aj ay noc' c'ultaquil chiva.
2 Então Saul escolheu três mil dos melhores soldados de todo o Israel e foi à procura de Davi e seus homens perto das rochas onde viviam cabras selvagens.
3 Ayic ix c'och vin̈aj Saúl yed' eb' soldado d'a juntzan̈ te' macte' calnel d'a ti' b'e, ix och vin̈ chuljel d'a yol jun q'uen n̈aq'ueen ay d'a slac'anil chi'. Man̈ yojtacoclaj vin̈ tato ata' ayec' vin̈aj David yed' eb' soldado d'a yichochc'och q'uen chi'.
3 No lugar onde a estrada passava por alguns currais, Saul entrou numa caverna para fazer suas necessidades. Aconteceu, porém, que Davi e seus homens estavam escondidos no fundo daquela mesma caverna.
4 Yuj chi' ix yal eb' vin̈ ajun yed' vin̈aj David chi':
4 “É sua oportunidade!”, disseram os homens de Davi para ele. “Hoje o S enhor lhe diz: ‘Certamente entregarei o inimigo em suas mãos, para que faça com ele o que quiser’.” Então, com todo cuidado, Davi se aproximou e cortou um pedaço da borda do manto de Saul.
5 Ix lajvi yutan vin̈ icha chi', ix cuspaxq'ue sc'ool vin̈.
5 Sua consciência, porém, começou a perturbá-lo por ter cortado a borda do manto de Saul.
6 Ix yalan vin̈ d'a eb' vin̈ ajun yed'oc chi' icha tic:
6 Por isso, disse a seus homens: “Que o S enhor me livre de fazer tal coisa a meu senhor, o ungido do S enhor , e atacar aquele que o S enhor ungiu como rei”.
7 Icha chi' ix yutej vin̈aj David chi' scachan eb' vin̈ ajun yed'oc chi'. Maj yal-laj vin̈ to ay tz'utaj vin̈aj Saúl chi' yuj eb' vin̈, ton̈ej ix yiloch eb' vin̈ ix elixta vin̈ d'a yol q'uen n̈aq'ueen chi', ix b'atxican vin̈.
7 Assim, Davi conteve seus homens e não deixou que matassem Saul. Depois que Saul deixou a caverna para seguir seu caminho,
8 Ix lajvi chi', ix elta vin̈aj David chi' d'a spatic vin̈, ix avajb'at vin̈:
8 Davi saiu e gritou para ele: “Ó meu senhor, o rei!”. E, quando Saul olhou para trás, Davi se curvou com o rosto em terra.
9 —Mamin, ¿tas yuj tza cha ab' d'a eb' anima tz'alani to chuc tas tzin say d'a a patic?
9 Então ele gritou para Saul: “Por que o senhor dá ouvidos àqueles que dizem que eu procuro lhe fazer mal?
10 Na'eli to a ticnaic a Jehová ix ach ac'anoch d'a yol in c'ab' d'a yol q'uen n̈aq'ueen tic. A eb' vin̈ ajun ved'oc, ix yal eb' vin̈ to tzach in milchamoc, palta maj yal-laj in c'ool. Ix in na' to rey ach, a Jehová sic'annac ach och reyal.
10 Hoje mesmo o rei pode ver com os próprios olhos que isso não é verdade. O S enhor o entregou em minhas mãos na caverna. Alguns de meus homens me disseram que o matasse, mas eu o poupei, pois disse: ‘Jamais farei mal ao rei, pois ele é o ungido do S enhor ’.
11 Mamin, iltonab' jab' sti' a jucan pichul ved'nac tic. Te secojtac ix aj ach in milanchamoc tato ix yal in c'ool. Yuj chi' a d'a jun tic syal snachajel uuj to malaj tas chuc tzin na' d'a a patic, malaj b'aj ix vic'chaan̈ in b'a d'ayach. Palta ¿tas yuj tzin a sayeq'ui yic tzin a milancham alani?
11 Veja, meu pai, o que tenho em minha mão. É um pedaço da borda do seu manto! Cortei seu manto, mas não matei o rei. Isso prova que não procuro lhe fazer mal e que não me rebelei nem pequei contra o rei, embora esteja me perseguindo para me matar.
12 A ticnaic, on̈ b'eyc'olajocab' co chavan̈il yuj Jehová Dios, mach tojol spensar, aocab' tz'ac'an spac d'ayach yuj tas tzin utej. A inxo tic jun, man̈ ol vac'och in c'ab' ach in milanchamoc.
12 “Que o S enhor julgue entre nós dois. Talvez o S enhor castigue o rei por aquilo que procura fazer contra mim, mas eu jamais lhe farei mal.
13 Ay jun lolonel syal eb' anima d'a peca' icha tic: A d'a eb' chuc, ata' scot chucal, xchi. Yuj chi' mamin rey, malaj b'aq'uin̈ ol vac'och in c'ab' d'ayach.
13 Como diz o antigo provérbio: ‘De pessoas perversas vêm atos perversos’, por isso o rei pode estar certo de que eu jamais lhe farei mal.
14 Mamin rey, natonab'i to a ach tic sreyal ach Israel. A inxo van in a sayanec' tic, tocval ay jab'oc velc'ochi. Lajan in val icha noc' chamnac tz'i', ma icha val noc' c'ac.
14 Afinal de contas, a quem o rei de Israel procura capturar? A quem persegue? A um cão morto? A uma pulga?
15 Yuj chi' aocab' Jehová tzon̈ b'eyc'olan co chavan̈il, mach on̈ ay co mul. Aocab' tz'ilan tas tzin utej tic, tzin scolanel d'ayach, xchi vin̈.
15 Que o S enhor julgue entre nós dois e mostre quem está certo! Que ele seja meu defensor e me livre de suas mãos!”.
16 Axo ix lajvi slolon vin̈aj David chi', ix yalan vin̈aj Saúl chi':
16 Quando Davi terminou de falar, Saul respondeu: “É você mesmo, meu filho Davi?”. Então começou a chorar
17 Ix yalan vin̈:
17 e disse a Davi: “Você é mais justo que eu, pois me pagou o mal com o bem.
18 A val ticnaic tza ch'oxeli to vach' tzutej a pensar d'ayin. Ix in yac'valoch Jehová d'a yol a c'ab', palta maj in a milchamlaj.
18 Sim, você foi extremamente bondoso comigo, pois o S enhor me entregou em suas mãos, mas você não me matou.
19 Val yel, malaj junoc mach tato tz'ilchaj junoc yajc'ol yuuj, malaj tas syutej. A Jehová ol pactzitan d'ayach yuj jun a vach'c'olal tic d'ayin.
19 Quem mais deixaria seu inimigo escapar quando o tinha em suas mãos? Que o S enhor o recompense com o bem pela bondade que mostrou por mim hoje.
20 Ix nachajel vuj ticnaic to a ach val ol ach och reyal, yuj chi' a opisio d'a yib'an̈ co chon̈ab' tic, malaj mach ol yal yic'anec' d'a yol a c'ab'.
20 Agora vejo que certamente você será rei, e que o reino de Israel prosperará sob seu governo.
21 Ac'can a ti' d'ayin ticnaic d'a yichan̈ Jehová to man̈ ol a satel-laj vin̈tilal yed' eb' ayto vuj in b'a yed'oc, palta to ol in b'inajn̈ejcanoc, xchi vin̈.
21 Jure-me pelo S enhor que, quando isso acontecer, você não eliminará minha família nem destruirá meus descendentes!”.
22 Ix yac'an sti' vin̈aj David chi' yuj tas ix yal vin̈ chi'. Ix lajvi chi', ix pax vin̈aj Saúl chi' d'a spalacio, axo pax vin̈aj David chi' yed' eb' vin̈ ajun yed'oc, ix ochixcan eb' vin̈ d'a yoltac q'uen n̈aq'ueen chi'.
22 Então Davi fez a Saul esse juramento. Saul voltou para casa, mas Davi e seus homens foram para sua fortaleza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.