1 Samuel 24

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ayic ix lajvi yac'an oval vin̈aj Saúl yed' eb' filisteo chi', ix alji d'a vin̈ to a d'a tz'inan luum d'a En-gadi ayec' vin̈aj David chi'.
1 E sucedeu que, voltando Saul de perseguir os filisteus, lhe anunciaram, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Yuj chi' oxe' mil eb' soldado te jelan d'a scal eb' israel ix siq'uel vin̈aj Saúl chi', yic sb'at eb' sayec' vin̈aj David chi' yed' eb' ajun yed' vin̈ d'a sattac q'uen q'ueen b'aj ay noc' c'ultaquil chiva.
2 Então, tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi à busca de Davi e dos seus homens, até aos cumes das penhas das cabras monteses.
3 Ayic ix c'och vin̈aj Saúl yed' eb' soldado d'a juntzan̈ te' macte' calnel d'a ti' b'e, ix och vin̈ chuljel d'a yol jun q'uen n̈aq'ueen ay d'a slac'anil chi'. Man̈ yojtacoclaj vin̈ tato ata' ayec' vin̈aj David yed' eb' soldado d'a yichochc'och q'uen chi'.
3 E chegou a uns currais de ovelhas no caminho, onde estava uma caverna; e entrou nela Saul, a cobrir seus pés; e Davi e os seus homens estavam aos lados da caverna.
4 Yuj chi' ix yal eb' vin̈ ajun yed' vin̈aj David chi':
4 Então, os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia do qual o Senhor te diz: Eis que te dou o teu inimigo nas tuas mãos, e far-lhe-ás como te parecer bem a teus olhos. E levantou-se Davi e, mansamente, cortou a orla do manto de Saul.
5 Ix lajvi yutan vin̈ icha chi', ix cuspaxq'ue sc'ool vin̈.
5 Sucedeu, porém, que, depois, o coração doeu a Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul;
6 Ix yalan vin̈ d'a eb' vin̈ ajun yed'oc chi' icha tic:
6 e disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do Senhor , estendendo eu a minha mão contra ele, pois é o ungido do Senhor .
7 Icha chi' ix yutej vin̈aj David chi' scachan eb' vin̈ ajun yed'oc chi'. Maj yal-laj vin̈ to ay tz'utaj vin̈aj Saúl chi' yuj eb' vin̈, ton̈ej ix yiloch eb' vin̈ ix elixta vin̈ d'a yol q'uen n̈aq'ueen chi', ix b'atxican vin̈.
7 E, com estas palavras, Davi conteve os seus homens e não lhes permitiu que se levantassem contra Saul; e Saul se levantou da caverna e prosseguiu o seu caminho.
8 Ix lajvi chi', ix elta vin̈aj David chi' d'a spatic vin̈, ix avajb'at vin̈:
8 Depois, também Davi se levantou, e saiu da caverna, e gritou por detrás de Saul, dizendo: Rei, meu senhor! E, olhando Saul para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra e se prostrou.
9 —Mamin, ¿tas yuj tza cha ab' d'a eb' anima tz'alani to chuc tas tzin say d'a a patic?
9 E disse Davi a Saul: Por que dás tu ouvidos às palavras dos homens que dizem: Eis que Davi procura o teu mal?
10 Na'eli to a ticnaic a Jehová ix ach ac'anoch d'a yol in c'ab' d'a yol q'uen n̈aq'ueen tic. A eb' vin̈ ajun ved'oc, ix yal eb' vin̈ to tzach in milchamoc, palta maj yal-laj in c'ool. Ix in na' to rey ach, a Jehová sic'annac ach och reyal.
10 Eis que este dia os teus olhos viram que o Senhor , hoje, te pôs em minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que te matasse; porém a minha mão te poupou; porque disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, pois é o ungido do Senhor .
11 Mamin, iltonab' jab' sti' a jucan pichul ved'nac tic. Te secojtac ix aj ach in milanchamoc tato ix yal in c'ool. Yuj chi' a d'a jun tic syal snachajel uuj to malaj tas chuc tzin na' d'a a patic, malaj b'aj ix vic'chaan̈ in b'a d'ayach. Palta ¿tas yuj tzin a sayeq'ui yic tzin a milancham alani?
11 Olha, pois, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão; porque, cortando-te eu a orla do manto, te não matei. Adverte, pois, e vê que não há na minha mão nem mal nem prevaricação nenhuma, e não pequei contra ti; porém tu andas à caça da minha vida, para ma tirares.
12 A ticnaic, on̈ b'eyc'olajocab' co chavan̈il yuj Jehová Dios, mach tojol spensar, aocab' tz'ac'an spac d'ayach yuj tas tzin utej. A inxo tic jun, man̈ ol vac'och in c'ab' ach in milanchamoc.
12 Julgue o Senhor entre mim e ti e vingue-me o Senhor de ti; porém a minha mão não será contra ti.
13 Ay jun lolonel syal eb' anima d'a peca' icha tic: A d'a eb' chuc, ata' scot chucal, xchi. Yuj chi' mamin rey, malaj b'aq'uin̈ ol vac'och in c'ab' d'ayach.
13 Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade; porém a minha mão não será contra ti.
14 Mamin rey, natonab'i to a ach tic sreyal ach Israel. A inxo van in a sayanec' tic, tocval ay jab'oc velc'ochi. Lajan in val icha noc' chamnac tz'i', ma icha val noc' c'ac.
14 Após quem saiu o rei de Israel? A quem persegues? A um cão morto? A uma pulga?
15 Yuj chi' aocab' Jehová tzon̈ b'eyc'olan co chavan̈il, mach on̈ ay co mul. Aocab' tz'ilan tas tzin utej tic, tzin scolanel d'ayach, xchi vin̈.
15 O Senhor , porém, será o juiz, e julgará entre mim e ti, e verá, e advogará a minha causa, e me defenderá da tua mão.
16 Axo ix lajvi slolon vin̈aj David chi', ix yalan vin̈aj Saúl chi':
16 E sucedeu que, acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, disse Saul: É esta a tua voz, meu filho Davi? Então, Saul alçou a sua voz e chorou.
17 Ix yalan vin̈:
17 E disse a Davi: Mais justo és do que eu; pois tu me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.
18 A val ticnaic tza ch'oxeli to vach' tzutej a pensar d'ayin. Ix in yac'valoch Jehová d'a yol a c'ab', palta maj in a milchamlaj.
18 E tu mostraste hoje que usaste comigo bem; pois o Senhor me tinha posto em tuas mãos, e tu me não mataste.
19 Val yel, malaj junoc mach tato tz'ilchaj junoc yajc'ol yuuj, malaj tas syutej. A Jehová ol pactzitan d'ayach yuj jun a vach'c'olal tic d'ayin.
19 Porque quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixaria ir por bom caminho? O Senhor , pois, te pague com bem, pelo que hoje me fizeste.
20 Ix nachajel vuj ticnaic to a ach val ol ach och reyal, yuj chi' a opisio d'a yib'an̈ co chon̈ab' tic, malaj mach ol yal yic'anec' d'a yol a c'ab'.
20 Agora, pois, eis que bem sei que certamente hás de reinar e que o reino de Israel há de ser firme na tua mão.
21 Ac'can a ti' d'ayin ticnaic d'a yichan̈ Jehová to man̈ ol a satel-laj vin̈tilal yed' eb' ayto vuj in b'a yed'oc, palta to ol in b'inajn̈ejcanoc, xchi vin̈.
21 Portanto, agora, jura-me pelo Senhor que não desarraigarás a minha semente depois de mim, nem desfarás o meu nome da casa de meu pai.
22 Ix yac'an sti' vin̈aj David chi' yuj tas ix yal vin̈ chi'. Ix lajvi chi', ix pax vin̈aj Saúl chi' d'a spalacio, axo pax vin̈aj David chi' yed' eb' vin̈ ajun yed'oc, ix ochixcan eb' vin̈ d'a yoltac q'uen n̈aq'ueen chi'.
22 Então, jurou Davi a Saul. E foi Saul para a sua casa, porém Davi e os seus homens subiram ao lugar forte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.