1 Samuel 19
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ix yalan vin̈aj Saúl d'a vin̈aj Jonatán yed' d'a eb' ay yopisio to smilcham vin̈aj David eb'. Palta te xajan vin̈aj David chi' yuj vin̈aj Jonatán chi',
1 Saul falou ao seu filho Jônatas e a todos os servos, ordenando-lhes que matassem Davi. Mas Jônatas, que tinha grande afeição por Davi,
2 yuj chi' ix yalan vin̈ d'a vin̈ icha tic:
2 preveniu-o disso: Saul, meu pai, procura matar-te. Está de sobreaviso amanhã cedo; esconde-te.
3 Yujto a q'uic'an chi', tzin b'at yed' vin̈ in mam chi' d'a slac'anil b'aj ayach ec' chi', svalan d'a vin̈ uuj, tzaxo val d'ayach tas tz'aj yalan vin̈, xchi vin̈.
3 Sairei em companhia de meu pai ao campo onde estiveres. Falar-lhe-ei de ti, para ver o que ele diz, e te avisarei depois.
4 Ix yalan vin̈aj Jonatán d'a vin̈ smam chi' yuj tastac vach' sc'ulej vin̈aj David chi' icha tic:
4 Jônatas falou bem de Davi ao seu pai, e ajuntou: Que o rei não faça mal algum ao seu servo Davi, pois que ele nunca te fez mal algum. Ao contrário, prestou-te grandes serviços.
5 Ix ila' to ix sb'ec sb'a vin̈ schami ayic ix smilancham vin̈ filisteo vin̈, icha chi' ix aj scolchaj co chon̈ab' tic yuj Jehová. A jun chi' ix il val. Ix ach te tzalaji. ¿Tas yuj tza na' a milcham vin̈, ina to malaj jab'oc smul vin̈ d'ayach? xchi vin̈.
5 Arriscou a sua vida para matar o filisteu, e o Senhor deu uma grande vitória a Israel. Foste testemunha disso e te alegraste. Por que queres pecar contra o sangue inocente, matando Davi sem motivo?
6 Ix scha yab' vin̈aj Saúl chi' tas ix yal vin̈aj Jonatán chi', ix yalan vin̈:
6 Saul ouviu a voz de Jônatas, e fez este juramento: Pela vida do Senhor, Davi não morrerá!
7 Ix lajvi chi' ix avtaj vin̈aj David chi' yuj vin̈aj Jonatán chi', ix yalan vin̈ tas ix aj yalan vin̈ smam chi' d'ay. Ix yic'anb'at vin̈aj David chi' vin̈ d'a yichan̈ vin̈ smam chi', ix ochxi vin̈ d'a yopisio d'a stz'ey vin̈aj Saúl chi'.
7 Então Jônatas chamou Davi e contou-lhe tudo isso. Levou-o em seguida a Saul, para que ele retomasse o seu lugar como dantes.
8 Ix lajvi chi', ix ochxi oval junelxo yed' eb' filisteo, ix elixta vin̈aj David chi' yac' oval yed' eb', te nivan eb' ix smilcham vin̈, yuj chi' ix el lemnaj eb' d'a vin̈.
8 Tendo recomeçado a guerra, marchou Davi contra os filisteus, combatendo-os e infligindo-lhes uma grande derrota, e eles fugiram diante dele.
9 Axo pax vin̈aj Saúl chi', ix ochxi jun espíritu chuc d'a vin̈ yuj Jehová. C'ojanem vin̈ d'a yol spat, yed'nacq'ue q'uen slanza vin̈, axo vin̈aj David chi' van schalan te' arpa vin̈ d'a yichan̈ vin̈ rey chi'.
9 O mau espírito do Senhor, porém, veio novamente sobre Saul. Estava ele sentado em sua casa, com a lança na mão; Davi tocava a cítara.
10 Ix yic'anchaan̈ q'uen slanza vin̈ rey chi', ix sjulanoch q'uen vin̈ d'a vin̈aj David yic tz'ochcan ch'apan vin̈ d'a sat pat chi' yuj q'uen yalani, palta ix scol sb'a vin̈aj David chi', yuj chi' ix b'atcan ch'apan q'uen lanza chi' d'a sat pat chi'. Ix el lemnaj vin̈aj David d'a jun ac'val chi', ix b'at vin̈ d'a spat.
10 Saul, então, arremessou-lhe a lança, procurando cravá-lo na parede; Davi desviou-se e a lança foi cravar-se na parede. Davi esquivou-se e fugiu naquela mesma noite.
11 A d'a jun ac'val chi', ix yal vin̈aj Saúl chi' to sb'at och stan̈vumal vin̈aj David chi' d'a spat, yic vach' axo d'a junxo q'uin̈ib'alil, b'at miljoccham vin̈. Axo ix Mical yetb'eyum vin̈ ix alan d'ay:
11 Ora, mandou o rei emissários à casa de Davi, para terem-no seguro e assassiná-lo pela manhã. Mas Micol, mulher de Davi, disse-lhe: Se não fugires esta noite, amanhã serás um homem morto.
12 Ix lajvi chi', ix yac'anelta jun ch'an̈ lasu ix d'a jun ventena, ata' ix emta vin̈aj David chi' yic scolan sb'a.
12 Fê-lo, pois, descer pela janela, e ele fugiu são e salvo.
13 Ix yic'ancot jun sdiosal ix, ix yac'anec' jichan ix d'a sat sch'at vin̈aj David chi'. Ix yac'anoch juntzan̈ xil noc' chiva ix jalb'il d'a sjolom jun sdiosal chi', ix yac'anb'at jun sábana ix d'a yib'an̈.
13 Micol tomou o terafim, meteu-o na cama, colocou-lhe em redor da cabeça uma cobertura de pele de cabra, e cobriu tudo com um manto.
14 Ayic ix yac'anb'at eb' schecab' vin̈aj Saúl b'at syam vin̈aj David chi', ix yalan ix Mical to penaay vin̈.
14 Quando chegaram os enviados de Saul para prender Davi, ela disse-lhes: Ele está doente.
15 Ix schecanxib'at eb' schecab' vin̈aj Saúl chi', ix yalan vin̈:
15 Saul mandou-os de novo, com ordem de vê-lo, dizendo: Trazei-mo com sua cama, e eu o matarei.
16 Ix och eb' d'a yol spat vin̈aj David chi' yic syilan eb', ticni an̈ej jun yechel jichanec' d'a sat ch'at chi', ayoch jun xil chiva sc'an̈ jolomoc. Ix b'at yalan eb' d'a vin̈aj Saúl chi'.
16 Tendo chegado os mensageiros, só encontraram na cama o terafim com uma cobertura de pele de cabra no lugar da cabeça.
17 Ix yalan vin̈aj Saúl chi' d'a ix Mical chi':
17 Saul disse a Micol: Por que me enganaste assim, deixando escapar o meu inimigo? Micol respondeu: Porque ele me disse: deixa-me partir, senão te mato!
18 Icha chi' ix aj scolchaj vin̈aj David chi'. Ix b'at scolan sb'a vin̈ b'aj ay vin̈aj Samuel d'a Ramá. Ix yalan vin̈ d'a vin̈ tas ix utaj yuj vin̈aj Saúl chi'. Ix lajvi chi' ix b'at vin̈aj Samuel chi' yed' vin̈ d'a Naiot yic b'at cajnaj eb' vin̈ ta'.
18 Davi fugiu, pois, e foi ocultar-se junto de Samuel, em Ramá; e contou-lhe tudo o que Saul lhe fizera. E foram ambos morar em Naiot.
19 Ayic ix yab'an vin̈aj Saúl chi' to a d'a Naiot d'a yol yic Ramá ayec' vin̈aj David chi',
19 Disseram a Saul: Davi está em Naiot, perto de Ramá.
20 ix yac'anb'at schecab' vin̈ yic b'at ic'joccot vin̈. Ayic ix c'och eb' checab' chi', ix yilan juntzan̈ eb' schecab' Jehová eb', van sb'itan eb' yuj Yespíritu Dios, axo vin̈aj Samuel chi' scuchb'an eb'. A d'a jun rato chi', ix och Yespíritu Dios d'a eb' schecab' vin̈aj Saúl chi', ix och eb' d'a scal eb', ix b'itan eb'.
20 Saul mandou homens para prendê-lo, mas quando viram a comunidade dos profetas em delírio, tendo Samuel à sua frente, o espírito de Deus veio sobre os enviados de Saul que começaram, também eles, a profetizar.
21 Ayic ix yab'an jun chi' vin̈aj Saúl chi', ix yac'anb'at junxo macan̈ eb' schecab' vin̈. An̈eja' ix ochpax eb' d'a scal eb' van sb'itan chi'.
21 Contaram-no a Saul, que enviou outros mensageiros, mas também estes se puseram a cantar como os primeiros. Saul mandou um terceiro grupo, os quais também profetizaram.
22 Yuj chi', a val vin̈aj Saúl chi' ix b'at ilanoc, axo yic ix c'och vin̈ d'a jun nivan uc'b'ila' ay d'a Secú, ix sc'anb'an vin̈ b'ajtil ayec' vin̈aj Samuel yed' vin̈aj David. Ay mach ix alan d'a vin̈ to ato d'a Naiot d'a yol yic Ramá ayec' eb' vin̈.
22 Então ele foi pessoalmente a Ramá. Chegando à grande cisterna de Soco, perguntou: Onde estão Samuel e Davi? Estão em Naiot, responderam-lhe, perto de Ramá.
23 Yuj chi' ix b'at vin̈ ta'. Elan̈chamel ix ochpax Yespíritu Dios d'a vin̈, yacb'an van sb'ey vin̈, ix och ijan vin̈ sb'itani masanto ix c'och vin̈ d'a Naiot chi'.
23 Mas, no caminho para Naiot, assaltou-o também o espírito de Deus, e Saul foi tomado de transes por todo o caminho até chegar a Naiot.
24 Ix yic'anel spichul vin̈ yic sreyal, comon animaxon̈ej ix yutej sb'a vin̈ d'a yichan̈ vin̈aj Samuel chi' ayic ix b'itan vin̈ chi'. Ichaxon̈ej chi' ix yutej sb'a vin̈ ix ec' c'u yed' ix ec' ac'val. A yuj jun chi' ix elta jun lolonel tz'alji: Ipan pax vin̈aj Saúl ayoch d'a scal eb' schecab' Dios, xchi.
24 Despiu suas vestes, profetizando diante de Samuel e ficou assim despido, prostrado por terra durante todo o dia e toda a noite. Daí o ditado: Está Saul também entre os profetas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.