1 Samuel 12

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A val d'a jun rato chi', ix yalancan vin̈aj Samuel chi' d'a masanil eb' chon̈ab' israel:
1 Então Samuel falou a todo o Israel: “Fiz o que pediram e lhes dei um rei.
2 Aton jun vin̈ tic co reyal, a vin̈ ol ex cuchb'anoc. Ilecnab'i, icham vinac inxo, sacxo xil in jolom, axo eb' vin̈ vuninal ayoch eb' vin̈ eyed'oc. A in ix ex in cuchb'ej yictax quelem in, masanto ticnaic.
2 Agora ele é seu líder. Quanto a mim, estou aqui diante de vocês, um homem velho e de cabelos brancos, e meus filhos estão com vocês. Estive a seu serviço como seu líder desde minha juventude até hoje.
3 Ayinec' d'a eyichan̈ ticnaic. Tato ay mach ix viq'uec' junoc noc' svacax, ma junoc noc' sb'uru, mato ay mach b'aj ix vac' chucal, mato ay junoc tas ix in cha d'ayex in montub'aloc d'a elc'altac, alec d'a yichan̈ Jehová yed' d'a yichan̈ vin̈ co reyal ix siq'uel tic. Tato icha chi', syal in tupan ticnaic, xchi vin̈.
3 Aqui estou: testemunhem contra mim diante do S enhor e diante do rei que ele ungiu. De quem roubei um boi ou um jumento? Acaso enganei ou oprimi alguém? De quem aceitei suborno para perverter a justiça? Digam-me, e farei restituição se cometi alguma injustiça”.
4 Yuj chi' ix yalan eb' chon̈ab' chi' icha tic:
4 Eles responderam: “O senhor nunca nos enganou nem nos oprimiu, e nunca aceitou suborno”.
5 —A Jehová yed' vin̈ ix sic'och co reyaloc tic, testigo tz'ajcan eb' to malaj in mul ix och d'ayex, xchi vin̈aj Samuel chi'.
5 Então Samuel declarou: “Hoje o S enhor e o rei que ele ungiu são testemunhas de que minhas mãos estão limpas”. Eles responderam: “Sim, eles são testemunhas”.
6 Ix yalanpax vin̈ d'a masanil eb' yetisraelal chi':
6 E Samuel continuou: “Foi o S enhor que escolheu Moisés e Arão e tirou seus antepassados da terra do Egito.
7 Yuj chi', scham val eyab'an tas ol val ticnaic d'a yichan̈ Jehová, yuj tas vach' sc'ulejnac cuuj yed' yuj eb' co mam quicham chi'.
7 Agora, fiquem aqui diante do S enhor enquanto eu os confronto com todos os atos de justiça que o S enhor fez por vocês e por seus antepassados.
8 Ayic sc'ochnac vin̈aj Jacob yed' masanil yal yuninal d'a Egipto, te ya utajnac eb' yuj eb' anima ay ta'. Yalannac sb'a eb' d'a Jehová yic scolji eb' yuuj. Axo Jehová chi' ac'anb'at vin̈aj Moisés yed' vin̈aj Aarón yic sb'at yic'anelta eb' co mam quicham chi' eb' vin̈ ta'. Ac'jinaccan cajan eb' d'a tic yuj eb' vin̈.
8 “Quando Israel estava no Egito e seus antepassados clamaram ao S enhor , ele enviou Moisés e Arão para tirá-los de lá e trazê-los a esta terra.
9 Palta ix b'at Jehová co Diosal satc'olal yuj eb', yuj chi' cotac scal ix ac'jioch eb' d'a yol sc'ab' eb' ajc'ool yuuj. Ay jun tiempoal ix ac'jioch eb' d'a yol sc'ab' vin̈aj Sísara, yajal yaj d'a eb' soldado yic chon̈ab' Hazor. Ix ac'jipaxoch eb' d'a yol sc'ab' eb' filisteo yed' d'a yol sc'ab' eb' vin̈ sreyal Moab. Junjun macan̈ eb' chi', ix yac' oval eb' yed' eb' co mam quicham.
9 Mas o povo logo se esqueceu do S enhor , seu Deus, por isso ele os entregou a Sísera, comandante do exército de Hazor, e também aos filisteus e ao rei de Moabe, que lutaram contra eles.
10 Yuj chi', juntac el tz'ac'jioch eb' d'a yol sc'ab' eb' chi', syalanxi sb'a eb' d'a Jehová, syalan eb': Mamin, ix och val co mul d'ayach, yujto ix ach cactejcani, axo Baal yed' Astarot scac' servil. A ticnaic jun, colon̈ d'a yol sc'ab' eb' cajc'ool, a achxon̈ej ol ach cac' servil, xchi eb'.
10 “Então clamaram novamente ao S enhor e disseram: ‘Pecamos quando abandonamos o S enhor e servimos às imagens de Baal e de Astarote. Agora, se nos livrares de nossos inimigos, serviremos somente a ti’.
11 Yuj chi' ix ac'jicot vin̈aj Jerobaal, vin̈aj Barac, vin̈aj Jefté yed' in tic yuj Jehová, yic tzex colji d'a yol sc'ab' eb' eyajc'ool, yuj chi' syal eyaj d'a junc'olal.
11 O S enhor enviou Gideão, Bedã, Jefté e Samuel para livrá-los, e vocês viveram em segurança.
12 Ayic ix eyilani to scot vin̈aj Nahas sreyal eb' amonita yac' oval qued'oc, ix e c'anan junoc e reyal d'ayin, yic tz'och yajalil d'a co cal, vach'chom a Jehová co Diosal co reyal yaji.
12 “No entanto, quando ficaram com medo de Naás, rei de Amom, vieram a mim e disseram que queriam um rei para governá-los, embora o S enhor , seu Deus, já fosse seu rei.
13 A ticnaic ina vin̈ e reyal ix e c'an tic. Toxo ix ac'jioch vin̈ rey d'a co cal yuj Jehová.
13 Pois bem, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês o pediram e o S enhor os atendeu.
14 A ticnaic, tze na' sic'lab'il to tze c'anab'ajej Jehová tzeyac'an servil, man̈ e pitej e b'a d'ay. Tato ol e c'anab'ajej icha snib'ej Jehová co Diosal, tato tze c'anab'ajej vin̈ e reyal tic, vach'n̈ej ol aj e b'eyb'ati.
14 “Agora, se temerem e servirem ao S enhor , derem ouvidos à sua voz e não se rebelarem contra os seus mandamentos, tanto vocês como seu rei mostrarão que reconhecem que o S enhor é seu Deus.
15 Tato pit ol eyutej e b'a d'a tas syal Jehová jun, tato max e c'anab'ajej, ol yac'och yaelal d'a eyib'an̈ icha ix utaj eb' co mam quicham.
15 Mas, se vocês se rebelarem contra os mandamentos do S enhor e se recusarem a ouvir a sua voz, a mão do S enhor pesará sobre vocês, como fez a seus antepassados.
16 A ticnaic, maclejec eyila', yujto ol sch'ox Jehová junoc tas satub'tac yilji d'a eyichan̈.
16 “Agora, fiquem aqui e vejam o maravilhoso feito que o S enhor está prestes a realizar.
17 A ticnaic stiempoal sjochchaj ixim trigo, man̈ stiempoaloc yac'an n̈ab'. Palta ol in c'an d'a Jehová to ol mac'vaj c'u, ol yac'ancot n̈ab'. Icha chi' ol aj snachajel eyuuj to chuc ix e c'ulej d'a yichan̈ Jehová chi', ayic ix e c'anan jun vin̈ rey tic, xchi vin̈aj Samuel chi'.
17 Vocês sabem que não chove nesta época do ano, durante a colheita do trigo. Pedirei ao S enhor que envie trovões e chuva forte hoje. Assim, vocês reconhecerão quão grande foi sua maldade ao pedir que o S enhor lhes desse um rei!”.
18 Ix lajvi chi', ix sc'anan vin̈aj Samuel chi' d'a Jehová to scot n̈ab'. Val d'a jun rato chi' ix mac'vaj c'u ix cot n̈ab' chi', yuj chi' masanil anima ix xiv d'a Jehová yed' d'a vin̈aj Samuel chi'.
18 Então Samuel clamou ao S enhor , e o S enhor enviou trovões e chuva forte naquele mesmo dia. E todo o povo ficou com muito medo do S enhor e de Samuel.
19 Yuj chi' masanil eb' ix alan d'a vin̈aj Samuel chi' icha tic:
19 Disseram a Samuel: “Ore ao S enhor , seu Deus, em favor de seus servos, ou morreremos! Pois, a todas as nossas faltas, acrescentamos o pecado de pedir um rei”.
20 Ix tac'vi vin̈:
20 “Não tenham medo”, disse Samuel. “Certamente agiram mal, mas, agora, sirvam ao S enhor de todo o coração e não se afastem dele.
21 Man̈ eyactejcan Jehová yic tzex och tzac'an yuj juntzan̈ comon dios malaj yelc'ochi, yujto malaj jab'oc tas syac' d'ayon̈, max yalpax on̈ scolani.
21 Não se desviem dele para adorar deuses sem valor que não podem ajudar ou livrar vocês; eles são completamente inúteis!
22 A Jehová man̈ ol ex yactejcan e ch'ocoj, yic man̈ ol alchaj chucal d'ay, yujto snib'ej tzex och schon̈ab'oc.
22 O S enhor não abandonará seu povo, pois isso traria desonra para seu grande nome. Pois agradou ao S enhor fazer de vocês seu próprio povo.
23 Colvajn̈ejocab' Jehová ved'oc yic tzin lesalvin̈ej eyuuj yic max och in mul d'ay. Palta to ol ex in c'ayb'ej d'a stojolal.
23 “Quanto a mim, certamente não pecarei contra o S enhor , deixando de orar por vocês. Continuarei a lhes ensinar o que é bom e correto.
24 An̈ej to tze c'anab'ajej, tzeyac'an servil Jehová d'a smasanil e c'ool, tze naancot jantac tas vach' ix sc'ulej cuuj.
24 Temam o S enhor e sirvam a ele fielmente, de todo o coração. Pensem em todas as coisas maravilhosas que ele fez por vocês.
25 Palta tato ol e c'ulejn̈ej chucal, ol ex satjoquel yed' e reyal tic yuj Jehová, xchi vin̈ d'a eb'.
25 Mas, se continuarem a pecar, vocês e seu rei serão destruídos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.