1 Reis 9

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ayic ix lajvi sb'oel stemplo Jehová yuj vin̈aj rey Salomón chi' yed' spalacio vin̈ yed' pax juntzan̈xo tas snib'ej vin̈ sb'o'o,
1 Quando Salomão acabou de construir o templo do Senhor, o palácio real e tudo mais que desejara construir,
2 ix sch'oxanxi sb'a Jehová d'a vin̈ d'a schaelal, icha aj sch'oxan sb'a d'a vin̈ d'a chon̈ab' Gabaón.
2 o Senhor lhe apareceu pela segunda vez, como lhe havia aparecido em Gibeom.
3 Ix yalan Jehová chi' d'a vin̈: Ix vab' tas ix al d'a a lesal yed' masanil tas ix a c'ana'. Ix vac'canoch jun templo ix a b'o tic vicoc yic vach' a d'ay ol ochn̈ej ejmelal d'ayin. Ol in tan̈vejn̈ej jun templo tic, ol in ajn̈ej ec' d'ay d'a masanil tiempo.
3 O Senhor lhe disse: "Ouvi a oração e a súplica que você fez diante de mim; consagrei este templo que você construiu, para que nele habite o meu nome para sempre. Os meus olhos e o meu coração nele sempre estarão.
4 Yuj chi', tato vach'n̈ej ol utej a b'a d'ayin d'a smasanil a c'ool, icha yutejnac sb'a vin̈aj David a mam, tato tzin ac'och yipoc a c'ool, tojoln̈ej tzutej a b'a, tza c'anab'ajan masanil tas ix vac' a c'ulej, tza c'anab'ajan in c'ayb'ub'al yed' in checnab'il,
4 "E se você andar segundo a minha vontade, com integridade de coração e com retidão, como fez o seu pai Davi, se fizer tudo o que eu lhe ordeno, obedecendo aos meus decretos e às minhas ordenanças,
5 a opisio tic ol b'eyn̈ejb'at d'a eb' in̈tilal icha ajnac valan d'a vin̈ a mam chi', ayic valannac d'a vin̈ icha tic: Ayn̈ej in̈tilal ol och reyal d'a scal eb' chon̈ab' israel, xin chi d'a vin̈.
5 firmarei para sempre sobre Israel o seu trono, conforme prometi a Davi, seu pai, quando lhe disse: Você nunca deixará de ter um descendente para governar Israel.
6 Palta tato a ach tic yed' eb' in̈tilal ol eyiq'uel e b'a d'a in patic, man̈ ol e c'anab'ajej in checnab'il yed' in c'ayb'ub'al ix vac' e c'anab'ajej, axo d'a comon dios ol ex och ejmelal, ol eyalan e b'a d'ay,
6 "Mas, se vocês ou seus filhos se afastarem de mim e não obedecerem aos mandamentos e aos decretos que lhes dei, e prestarem culto a outros deuses e adorá-los,
7 ol ex viq'uel d'a sat lum luum vac'nac tic d'ayex. Axo jun templo ix in sic'canoch vicoc tic, ol in patiquejcaneli, ol ex b'uchjoc yuj masanil nación.
7 desarraigarei Israel da terra que lhes dei, e lançarei para longe da minha presença este templo que consagrei ao meu nome. Israel se tornará então motivo de zombaria entre todos os povos.
8 A jun templo te vach' yilji tic ticnaic, toxon̈ej ol q'uecan juyan q'uen sq'ueenal. Yuj chi' a eb' ol ec' d'a stz'ey, ol stzetzej eb', ol laj yal-lan eb' d'ay junjun: ¿Tas yuj icha tic ix utaj jun chon̈ab' yed' jun templo tic yuj Jehová? xcham eb'.
8 E, embora agora este templo seja imponente, todos os que passarem por ele ficarão espantados e perguntarão: ‘Por que o Senhor fez uma coisa dessas a esta terra e a este templo? ’
9 Axo ol yalan eb' anima chi' icha tic: A eb' israel tic, ix yiq'uel sb'a eb' d'a spatic Jehová sDiosal, aton jun ic'annaquelta eb' smam yicham eb' d'a Egipto. Axo ticnaic a juntzan̈ comon dios ix yac'och eb' d'a sc'ool, ix ochpax eb' ejmelal d'ay, yuj chi' a sDiosal eb' chi' ix ac'ancot jun chucal tic d'a yib'an̈ eb', xcham eb' anima chi', xchi Jehová d'a vin̈aj Salomón chi'.
9 E a resposta será: ‘Porque abandonaram o Senhor, o seu Deus, que tirou os seus antepassados do Egito, e se apegaram a outros deuses, adorando-os e prestando-lhes culto; por isso o Senhor trouxe sobre eles toda esta desgraça’ ".
10 A vin̈aj Salomón chi', 20 ab'il ix yac' vin̈ sb'oanq'ue chab' nivac pat, aton stemplo Jehová yed' pax spalacio vin̈.
10 Depois de vinte anos, durante os quais construiu estes dois edifícios, o templo do Senhor e o palácio real,
11 A vin̈aj Hiram sreyal Tiro ix ac'ancot ste'al juntzan̈ pat chi', aton te' c'ute', te' taj yed' jantac q'uen oro ix och d'ay. Yuj chi' 20 chon̈ab' d'a yol smacb'en Galaad ix yac' vin̈aj Salomón d'a vin̈aj Hiram chi'.
11 o rei Salomão deu vinte cidades da Galiléia a Hirão, rei de Tiro, pois Hirão lhe havia fornecido toda a madeira de cedro e de pinho e o ouro que ele precisou.
12 Ayic ix xid'ec' vin̈aj Hiram chi' yil juntzan̈ chon̈ab' chi', maj schalaj sc'ool vin̈.
12 Mas, quando este veio de Tiro para ver as cidades que Salomão lhe dera, não gostou.
13 Ix yalan vin̈ icha tic: Ach vamigo, ¿tas chon̈ab'il juntzan̈ ix ac' tic d'ayin? xchi vin̈. Yuj chi' a jun macan̈ lum luum d'a juntzan̈ chon̈ab' chi', Cabul ix yac' vin̈aj Hiram chi' sb'iej luum, syalelc'ochi “Malaj vach' yochi”.
13 "Que cidades são essas que você me deu, meu irmão? ", ele perguntou. E as chamou terra de Cabul, nome que elas têm até hoje.
14 Axo jantac q'uen oro ix yac' vin̈aj Hiram d'a vin̈aj Salomón chi' jun, ay am 90 quintaloc q'ueen.
14 Hirão tinha enviado ao rei quatro mil e duzentos quilos de ouro!
15 — ausente —
15 O rei Salomão impôs trabalhos forçados para que se construísse o templo do Senhor, seu próprio palácio, o Milo, o muro de Jerusalém, como também Hazor, Megido e Gezer.
16 — ausente —
16 O faraó, rei do Egito, havia atacado e conquistado Gezer. Incendiou a cidade e matou os seus habitantes, que eram cananeus, e a deu como presente de casamento à sua filha, mulher de Salomão.
17 — ausente —
17 E Salomão reconstruiu Gezer. Ele construiu Bete-Horom Baixa,
18 — ausente —
18 Baalate, e Tadmor, no deserto dessa região,
19 — ausente —
19 bem como todas as cidades-armazéns e as cidades onde ficavam os seus carros de guerra e os seus cavalos. Construiu tudo o que desejou em Jerusalém, no Líbano e em todo o território que governou.
20 — ausente —
20 Todos os não israelitas, descendentes dos amorreus, dos hititas, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus,
21 — ausente —
21 que não tinham sido mortos pelos israelitas, Salomão recrutou para o trabalho forçado, como continuam até hoje.
22 — ausente —
22 Mas Salomão não obrigou nenhum israelita a trabalhos forçados; eles eram seus homens de guerra, os seus capitães, e os comandantes dos seus carros de guerra e os condutores de carros.
23 — ausente —
23 Também eram israelitas os principais funcionários encarregados das construções de Salomão: quinhentos e cinqüenta funcionários que supervisionavam os trabalhadores.
24 — ausente —
24 Somente depois que a filha do faraó mudou-se da cidade de Davi para o palácio que Salomão havia construído para ela, foi que ele construiu o Milo.
25 Oxtaquel syac' silab' vin̈aj rey Salomón chi' d'a Jehová d'a junjun ab'il, aton silab' sn̈usjitz'a smasanil yed' silab' yic junc'olal yed' Dios. A d'a altar ix sb'oq'ue vin̈ yicoc Jehová, ata' ix yac' silab' chi' vin̈. Ix schecanpax vin̈ n̈usjoctz'a incienso d'a yichan̈ Jehová ayic ix lajvi sb'oel jun templo chi'.
25 Três vezes por ano Salomão oferecia holocaustos e sacrifícios de comunhão no altar que havia construído para o Senhor, e ao mesmo tempo queimava incenso diante do Senhor. Assim, ele concluiu o templo.
26 Ix schecanpax vin̈ b'ojoc juntzan̈ te' barco d'a Ezión-geber d'a slac'anil Elat, d'a sti' a' Chacchac Mar d'a yol yic Edom.
26 O rei Salomão também construiu navios em Eziom-Geber, que fica perto de Elate, na terra de Edom, às margens do mar Vermelho.
27 A vin̈aj rey Hiram ix checancot juntzan̈ eb' smunlajvum, aton eb' te c'aynac yec' d'a yib'an̈ a' mar. Ix b'at eb' d'a yol te' barco chi' yed' eb' smunlajvum vin̈aj rey Salomón chi'.
27 E Hirão enviou em navios os seus marinheiros, homens experimentados que conheciam o mar, para trabalharem com os marinheiros de Salomão.
28 Ix c'och eb' d'a Ofir, ata' ix yic'cot 310 quintal q'uen oro eb' d'a vin̈aj rey Salomón chi'.
28 Navegaram até Ofir, e de lá trouxeram catorze toneladas e setecentos quilos de ouro para o rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.