1 Reis 7
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC
1 Ix sb'opaxq'ue spalacio vin̈aj Salomón chi', 13 ab'il ix yac' vin̈ sb'oani.
1 Porém a sua casa edificou Salomão em treze anos e acabou toda a sua casa.
2 Ix sb'oanpaxq'ue jun nivan pat vin̈, te levan ix aj yool. Ix yac'an scuch vin̈ Spatil Te Te' yic Líbano. 45 metro ix aj sc'atul, 22 metro yed' nan̈alxo ix aj yol schiquin, 13 metro yed' nan̈alxo ix ajq'ue schaan̈il. Chan̈ tzol ix ajoch yoyal, nab'a c'ute'. Axo d'a sjolomtac te' oy chi', ix ec' te' patzab' nab'a c'ute'.
2 Também edificou a casa do bosque do Líbano, de cem côvados de comprimento, e de cinquenta côvados de largura, e de trinta côvados de altura, sobre quatro ordens de colunas de cedro e vigas de cedro sobre as colunas.
3 A juntzan̈ te' patzab' chi' 45 te', ox tzol ix ajec' te', 15 te' d'a junjun tzol. Axo d'a yib'an̈ te' ix b'at te' nab'a c'ute' ix och yib'an̈oc jun pat chi'.
3 E por cima estava coberta de cedro sobre as vigas, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.
4 Ox tzol ix ajq'ue sventenail d'a junjun spac'ul. Q'uelc'umb'a ix aj juntzan̈ ventena chi'.
4 E havia três ordens de janelas; e uma janela estava defronte da outra janela, em três ordens.
5 Oxox sti' aycan d'a junjun yol schiquin. An̈eja' q'uelc'umb'a ix aj junjun. A smarcoal spuertail yed' sventenail, tojol ix ajec' c'atan d'a yib'an̈.
5 Também todas as portas e ombreiras eram quadradas de uma mesma vista; e uma janela estava defronte da outra, em três ordens.
6 Ix b'opax junxo nivan pat, 22 metro yed' nan̈alxo ix aj sc'atul, 13 metro yed' nan̈alxo ix aj yol schiquin. Ix yac'an scuch vin̈ Yoyal Pat. Axo d'a stentail ayoch yoyal yed' yib'an̈.
6 Depois, fez um pórtico de colunas de cinquenta côvados de comprimento e de trinta côvados de largura; e o pórtico estava defronte delas, e as colunas com as grossas vigas, defronte delas.
7 Ix sb'oanpax junxo pat vin̈ b'aj sch'olb'itaj eb' anima. An̈eja' te' c'ute' ix och d'a sattac d'a yool chi'. Ix b'atn̈ej d'a yich masanto ix q'uec'och d'a yalan̈ te' patzab'.
7 Também fez o pórtico para o trono onde julgava, para pórtico de juízo, que estava coberto de cedro de soalho a soalho.
8 Axo pax b'aj cajan vin̈aj Salomón chi' d'a spalacio, a d'a spatic jun pat b'aj sch'olb'itaj eb' anima chi' ay. Lajann̈ej ix aj sb'o icha ix aj sb'o juntzan̈ pat chi'. Ix yac'anpax b'ojoc junxo pat yic ix yetb'eyum vin̈, aton ix yisil vin̈ sreyal Egipto. Lajan ix aj sb'o icha ix aj yic vin̈.
8 E em sua casa, em que morava, havia outro pátio por dentro do pórtico, de obra semelhante a este; também para a filha de Faraó, que Salomão tomara por mulher, fez uma casa semelhante àquele pórtico.
9 A masanil juntzan̈ pat chi', icha ix aj scot d'a yich, icha chi' ix aj sq'uec'och d'a schon. Icha chi' ix ajpax yamaq'uil. A q'uen q'ueen ix laj och d'ay te vach' yaj q'uen stzeychaji icha yaj yechel. A q'uen ix checlajcan d'a spatic yed' d'a yool, polb'il q'uen d'a q'uen polum q'ueen.
9 Todas essas coisas eram de pedras finíssimas, cortadas à medida, serradas à serra por dentro e por fora; e isso, desde o fundamento até às beiras do teto e por fora até ao grande pátio.
10 An̈eja' q'uen ix can d'a yich, a q'uen q'ueen te vach' yaj sb'oi, a q'uen ix can d'ay, te nivac q'ueen. Ay q'uen nan̈al yoil metro sc'atul, ay pax q'uen oxe' metro yed' 60 centímetro sc'atul.
10 Também estava fundado sobre pedras finas, pedras grandes, sobre pedras de dez côvados e pedras de oito côvados
11 A d'a yib'an̈ q'uen yich chi', ix och q'uen q'ueen tzeyb'il icha val yaj yechel. Ix ochpax te' c'ute' jochb'il yed' q'uen q'ueen.
11 e em cima sobre pedras finas, lavradas segundo as medidas, e cedros.
12 A d'a spatictac jun nivan amac' chi', ix och ox tzol q'uen q'ueen. Axo d'a yib'an̈ q'ueen ix ochpax jun tzol te' patzab' nab'a c'ute'. Ichan̈ej chi' ix aj sq'ue d'a chaan̈, icha ix aj sb'o jun ix och d'a spatictac templo yed' pax jun ix b'o d'a yolelul sti' templo chi'.
12 E era o pátio grande ao redor de três ordens de pedras lavradas, com uma ordem de vigas de cedro; assim era também o pátio interior da Casa do Senhor e o pórtico daquela casa.
13 Ay jun vin̈ aj Tiro scuch Hiram ix yavtejcot vin̈aj rey Salomón chi'.
13 E enviou o rei Salomão mensageiros e mandou trazer a Hirão de Tiro.
14 A jun vin̈ chi', yune' vin̈ jun ix chamnac yetb'eyum d'a yin̈tilal Neftalí, aj Tiro vin̈ smam vin̈, te jelan vin̈ sb'oan q'uen bronce. An̈ejtona' te jelan pax spensar vin̈, yojtac vin̈ sb'oan yaln̈ej tas munlajelal d'a q'uen bronce chi'. Yuj chi' ix avtajcot vin̈ yic smunlaj vin̈ d'a vin̈aj rey Salomón sb'oan juntzan̈ tas nab'a bronce.
14 Este era filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro que trabalhava em cobre; e era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda obra de cobre; este veio ao rei Salomão e fez toda a sua obra.
15 Ix sb'o chab' nivac oy vin̈, nab'a bronce ix aji, vajxaque' metro steel junjun, nan̈al svaquil metro ix aj b'alan spatic junjun.
15 Porque formou duas colunas de cobre; a altura de cada coluna era de dezoito côvados, e um fio de doze côvados cercava cada uma das colunas.
16 Ix sb'oanpax chab' sjolom chab' oy chi' vin̈. A steel juntzan̈ sjolom chi', chab' metro yed' 25 centímetro ix aji.
16 Também fez dois capitéis de fundição de cobre para pôr sobre a cabeça das colunas; de cinco côvados era a altura de um capitel, e de cinco côvados, a altura do outro capitel.
17 A d'a spatictac chab' sjolom chi' ix ac'jioch q'uen cadena bronce, icha q'uen malla yaj q'uen sb'oi. Uque' ayoch d'a junjun sjolom chi'.
17 As redes eram de obra de rede, as cintas, de obra de cadeia para os capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas, sete para um capitel e sete para o outro capitel.
18 Ix sb'opax cha tzol icha yechel sat te' granado vin̈. Ix och d'a juntzan̈ cadena chi' yic tz'och d'a spatic junjun sjolom oy chi'. Lajann̈ej ix aj schab'il.
18 Assim fez as colunas juntamente com duas fileiras ao redor sobre uma rede, para cobrir os capitéis que estavam sobre a cabeça das romãs; assim também fez com o outro capitel.
19 A juntzan̈ jolom oy chi', ay am chab'oc metro ayq'uei, lajan yilji icha an̈ chochol.
19 E os capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas eram de obra de lírios no pórtico, de quatro côvados.
20 A chab' sjolom juntzan̈ oy chi' c'olan c'olan yaji. Axo d'a yib'an̈, ata' ayq'ue junxo icha an̈ chochol chi'. A b'aj tz'emul q'uen cadena d'a spatictac jun c'olan c'olan chi', ata' ayoch 200 yechel sat te' granado, cha tzol yajochi.
20 Os capitéis, pois, sobre as duas colunas estavam também defronte, em cima do bojo que estava junto à rede; e duzentas romãs, em fileiras ao redor, estavam também sobre o outro capitel.
21 Ix yac'och chab' oy vin̈aj Hiram chi' d'a sat templo chi'. Ayic ix yac'anem vin̈ d'a yed'tal, ay jun ix can d'a co q'uexan̈ ayic tzon̈ och d'a yol templo chi', Jaquín ix yac' vin̈ sb'iej. Axo junxo oy chi' ix can d'a co vach', Boaz ix yac' vin̈ sb'iej.
21 Depois, levantou as colunas no pórtico do templo; e, levantando a coluna direita, chamou o seu nome Jaquim; e, levantando a coluna esquerda, chamou o seu nome Boaz.
22 A sjolom juntzan̈ oy chi', lajan yilji icha xumaquil an̈ chochol. Icha chi' ix aj juntzan̈ oy chi' sb'oan vin̈aj Hiram chi'.
22 E sobre a cabeça das colunas estava a obra de lírios. E assim se acabou a obra das colunas.
23 Ix lajvi chi', ix sb'oan jun nivan pila nab'a bronce vin̈aj Hiram chi', yic b'aj smolchaj a a'. Suyansuyan ix aji, nan̈al yoil metro ix aj slevanil sat. Axo ix ajq'ue schaan̈il steel, chab' metro yed' 25 centímetro ix aji, axo ix aj setan smasanil, 13 metro yed' nan̈alxo.
23 Fez mais o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até à outra borda, redondo ao redor, e de cinco côvados de alto; e um cordão de trinta côvados o cingia ao redor.
24 A d'a yalan̈ sti' jun pila chi', ayoch chab' tzol yechel sattac te te' icha yilji te' tzima. Lajun̈e' ix och d'a junjun 45 centímetro, junn̈ej ix aj sb'o yed' jun pila chi'.
24 E, por baixo da sua borda, ao redor, havia botões que o cingiam; por dez côvados cercavam aquele mar ao redor; duas ordens desses botões foram fundidas na sua fundição.
25 A jun pila chi' b'achanem d'a yib' snan̈al juntzan̈ yechel noc' mam vacax nab'a bronce. A juntzan̈ yechel noc' chi', oxe' q'uelanb'at d'a stojolal sur, oxe' q'uelanb'at d'a stojolal norte, oxe' q'uelanb'at d'a stojolal b'aj sjavi c'u, oxe' pax q'uelanb'at d'a stojolal b'aj tz'em c'u. A yoc juntzan̈ yechel vacax chi' aycanoch d'a yalan̈ jun pila chi'.
25 E firmava-se sobre doze bois, três que olhavam para o norte, e três que olhavam para o ocidente, e três que olhavam para o sul, e três que olhavam para o oriente; e o mar em cima estava sobre eles, e todas as suas partes posteriores, para a banda de dentro.
26 A jun pila chi' nab'a bronce ix aji, chan̈ec'ab'il spimal. Nivan yajel pechan sti' icha yilji xumaquil an̈ chochol. A d'a yol jun pila chi', tz'em 44 mil litro a a'.
26 E a grossura era de um palmo, e a sua borda, como a obra da borda de um copo ou de flor de lírios; ele levava dois mil batos.
27 Ix sb'oanpax lajun̈e' carreta vin̈, nab'a bronce ix aj junjun. Jun metro yed' 80 centímetro ix aj spac'ul schan̈il, jun metro yed' 35 centímetro ix ajq'ue steel.
27 Fez também as dez bases de cobre; o comprimento de uma base, de quatro côvados, e, de quatro côvados, a sua largura, e, de três côvados, a sua altura.
28 A juntzan̈ carreta chi', icha tic yaji: Ay chan̈e' smarcoal, macan yoltac sat smarcoal chi'.
28 E esta era a obra das bases; tinham cintas, e as cintas estavam entre as molduras.
29 A d'a sat juntzan̈ chi' ayoch yechel noc' choj, noc' toro yed' yechel querubín. A d'a yib'an̈ yed' d'a yalan̈ juntzan̈ yechel chi', ata' ayoch yelvanub' smarcoal chi'.
29 E sobre as cintas que estavam entre as molduras havia leões, bois e querubins, e sobre as molduras, uma base por cima, e, debaixo dos leões e dos bois, junturas de obra estendida.
30 Junjun carreta chi' ay chan̈e' syantail nab'a bronce, chab' q'uen q'ueen c'atanec' d'a yalan̈ syaman syantail chi'. A d'a schan̈il schiquintac juntzan̈ carreta chi' d'a yib'an̈, ay syamnub'al nab'a bronce, a syaman jun yune' pila ayem d'a yol jun carreta chi'. A juntzan̈ syamnub' chi' ayoch yelvanub'.
30 E uma base tinha quatro rodas de metal e lâminas de cobre; e os seus quatro cantos tinham ombros; debaixo da pia, estavam estes ombros fundidos, da banda de cada uma das junturas.
31 Axo d'a yol jun carreta chi', ayem jun icha nivan tubo, 45 centímetro schaan̈il ayq'ueta d'a yib'an̈ sti' juntzan̈ carreta chi'. Aypaxoch yelvanub' spatictac jun nivan tubo chi', axo schan̈ pac'an̈il jun carreta chi', man̈ setansetanoclaj.
31 E a sua boca estava dentro da coroa, e era de um côvado por cima; e era a sua boca redonda, segundo a obra da base, de côvado e meio; e também sobre a sua boca havia entalhes, e as suas cintas eram quadradas, não redondas.
32 A chan̈e' syantail chi' ayoch d'a schiquintac schan̈il. Axo pax juntzan̈ q'uen q'ueen syaman syantail chi', yaman yaj q'uen yed' smarcoal chi'. A syantail chi', 70 centímetro yaj setan.
32 E as quatro rodas estavam debaixo das cintas, e os eixos das rodas, na base; e era a altura de cada roda de côvado e meio.
33 Lajan yaj sb'o juntzan̈ syantail chi' icha yic carruaje yic oval. A junjun syantail chi' yaman yaj yed' q'uen q'ueen ayoch b'aj ay yolanil, nab'a bronce, junn̈ej yaj setan.
33 E era a obra das rodas como a obra da roda de carro; seus eixos, e suas cambas, e seus cubos, e seus raios, todos eram fundidos.
34 A chan̈e' syamnub'al d'a schiquintac carreta chi', junn̈ej yaj yed' smarcoal junjun carreta.
34 E havia quatro ombros aos quatro cantos de cada base; seus ombros saíam da base.
35 A d'a yib'an̈ carreta chi', ay junxo setanoch d'a spatic sti', 23 centímetro yajq'ue schaan̈il. A jantac tas ayoch d'a junjun carreta chi', junn̈ej yaj sb'o smasanil.
35 E, no alto de cada base, havia uma altura redonda de meio côvado ao redor; também sobre o alto de cada base havia asas e cintas que saíam delas.
36 A d'a spac'ultac yoltac smarcoal chi', ix yac'och yechel querubín vin̈aj Hiram chi' d'ay, noc' choj yed' te' palma. Ix ochn̈ej yelvanub' chi' d'a spatictac smasanil.
36 E, nas pranchas das suas asas e nas suas cintas, lavrou querubins, leões e palmas, segundo o vazio de cada uma, e junturas ao redor.
37 Icha chi' ix aj sb'o lajun̈e' carreta chi', lajann̈ej ix aj smasanil, lajann̈ej yechel, lajann̈ej pax yilji.
37 Conforme esta, fez as dez bases; todas tinham uma mesma fundição, uma mesma medida e um mesmo entalhe.
38 Ix sb'oanpax lajun̈e' yed'tal a' yic juntzan̈ carreta chi' vin̈, nab'a bronce ix aji. Lajann̈ej yechel smasanil. Jun metro yed' 80 centímetro yool junjun, 800 litro am a' tz'em d'a yool. Junjun ay q'ue d'a yib'an̈ scarretail.
38 Também fez dez pias de cobre; em cada pia, cabiam quarenta batos, e cada pia era de quatro côvados, e, sobre cada uma das dez bases, estava uma pia.
39 Oye' juntzan̈ carreta chi' ix can d'a stojolal co vach' d'a templo, oye' pax ix can d'a stojolal co q'uexan̈. Axo jun nivan pila, a d'a co q'uexan̈ coch d'a templo chi' ix cani, d'a stojolal b'aj sjavi c'u.
39 E pôs cinco bases à direita da casa e cinco à esquerda da casa; porém o mar pôs ao lado direito da casa para a banda do oriente, da parte do sul.
40 Ix lajvi chi' ix sb'oanpax juntzan̈ chen, q'uen pala yed' nivac uc'ab' vin̈aj Hiram chi'. Icha val chi' ix aj slajvi sb'o smasanil juntzan̈ ix schec vin̈aj rey Salomón b'ojoc yicoc stemplo Jehová.
40 Depois, fez Hirão as pias, e as pás, e as bacias; e acabou Hirão de fazer toda a obra que fez para o rei Salomão, para a Casa do Senhor ,
41 Aton masanil juntzan̈ tic ix checji sb'o vin̈aj Hiram: Chab' nivac oy, chab' sjolom oy chi', juntzan̈ q'uen cadena icha q'uen malla nab'a bronce ayoch d'a spatictac jolom oy chi',
41 a saber, as duas colunas, e os globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das duas colunas, e as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas,
42 yed' pax 400 yechel sat te' granado ayoch d'a juntzan̈ cadena chi'. Cha tzol yajoch d'a spatictac chab' jolom oy chi'.
42 e as quatrocentas romãs, para as duas redes, a saber, duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas,
43 Lajun̈e' carreta cuchjinac lajun̈e' yed'tal a',
43 juntamente com as dez bases e as dez pias sobre as bases,
44 jun nivan pila, lajchave' yechel mam vacax cuchjinac,
44 como também um mar e os doze bois debaixo daquele mar,
45 juntzan̈ q'uen chen, juntzan̈ q'uen pala yed' juntzan̈ q'uen nivac uc'ab'.
45 e os caldeirões, e as pás, e as bacias, e todos esses utensílios que fez Hirão para o rei Salomão, para a Casa do Senhor , todos eram de cobre brunido.
46 Ix schec vin̈ rey chi' b'ojoc d'a moldeal d'a yac'lical sti' a' Jordán d'a lum b'aq'uech luum, d'a scal snan̈al Sucot yed' Saretán.
46 Na planície do Jordão, o rei os fundiu em terra barrenta, entre Sucote e Sartã.
47 Te tzijtum yamc'ab' nab'a bronce, yuj chi' majxo yechtej vin̈aj rey Salomón chi' jantac yalil q'uen bronce chi' ix c'anchaji.
47 E deixou Salomão de pesar todos os utensílios, pelo seu excessivo número, não se averiguando, pois, o peso do cobre.
48 Ix schecanpax vin̈ rey chi' b'ojoc masanil juntzan̈xo yamc'ab' nab'a oro d'a yol stemplo Jehová: Jun altar, jun mexa b'aj tz'ac'jiem ixim pan d'a yichan̈ Jehová,
48 Também fez Salomão todos os utensílios que convinham à Casa do Senhor : o altar de ouro; e a mesa de ouro, sobre a qual estavam os pães da proposição;
49 juntzan̈ b'achnub' candil yed' yelvanub' icha yechel xumaac, aton ayoch d'a yichan̈ lugar Yicn̈ej Jehová Yaji. Ay oye' d'a stojolal co vach', ay oyexo d'a stojolal co q'uexan̈, juntzan̈ candil, juntzan̈ yamlab',
49 e os castiçais, cinco à direita e cinco à esquerda, diante do oráculo, de ouro finíssimo; e as flores; e as lâmpadas e os espevitadores, também de ouro,
50 juntzan̈ copa, juntzan̈ q'uen ic'lab'el stan̈il b'aj ayoch sc'ac'al candil, juntzan̈ nivac uc'ab', juntzan̈ nivac cuchara yed' juntzan̈ chaynub' yic incienso. Masanil juntzan̈ chi' nab'a oron̈ej. Axo q'uen visagre ayoch d'a spuertail jun lugar Yicn̈ej Jehová Yaji, aton d'a yol templo yed' pax yic spuertail templo chi', nab'a oron̈ej.
50 como também as taças; e os apagadores; e as bacias; e os perfumadores e os braseiros, de ouro finíssimo; e as coiceiras para as portas da casa interior para o lugar santíssimo; e as das portas da casa do templo, também de ouro.
51 Ayic ix b'oel masanil tas ix schec vin̈aj Salomón b'ojoc yic stemplo Jehová, ix schecan vin̈ ic'jocb'at masanil q'uen oro, q'uen plata yed' juntzan̈ yamc'ab' yac'naccan vin̈aj David smam vin̈ d'a Jehová. Ix schecan vin̈ sic'chajcan d'a yol juntzan̈ pat ay d'a spatictac templo b'aj sic'chaj tas tz'ochcan yicoc Jehová.
51 Assim se acabou toda a obra que fez o rei Salomão para a Casa do Senhor . Então, trouxe Salomão as coisas santas de seu pai Davi; a prata, e o ouro, e os utensílios pôs entre os tesouros da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.