1 Reis 7
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 Ix sb'opaxq'ue spalacio vin̈aj Salomón chi', 13 ab'il ix yac' vin̈ sb'oani.
1 Edificou Salomão os seus palácios, levando treze anos para os concluir.
2 Ix sb'oanpaxq'ue jun nivan pat vin̈, te levan ix aj yool. Ix yac'an scuch vin̈ Spatil Te Te' yic Líbano. 45 metro ix aj sc'atul, 22 metro yed' nan̈alxo ix aj yol schiquin, 13 metro yed' nan̈alxo ix ajq'ue schaan̈il. Chan̈ tzol ix ajoch yoyal, nab'a c'ute'. Axo d'a sjolomtac te' oy chi', ix ec' te' patzab' nab'a c'ute'.
2 Edificou a Casa do Bosque do Líbano, de cem côvados de comprimento, cinquenta de largura e trinta de altura, sobre quatro ordens de colunas de cedro e vigas de cedro sobre as colunas.
3 A juntzan̈ te' patzab' chi' 45 te', ox tzol ix ajec' te', 15 te' d'a junjun tzol. Axo d'a yib'an̈ te' ix b'at te' nab'a c'ute' ix och yib'an̈oc jun pat chi'.
3 A cobertura era de cedro, abrangendo as câmaras laterais em número de quarenta e cinco, quinze em cada andar, as quais repousavam sobre colunas.
4 Ox tzol ix ajq'ue sventenail d'a junjun spac'ul. Q'uelc'umb'a ix aj juntzan̈ ventena chi'.
4 Havia janelas em três ordens e janela oposta a janela em três fileiras.
5 Oxox sti' aycan d'a junjun yol schiquin. An̈eja' q'uelc'umb'a ix aj junjun. A smarcoal spuertail yed' sventenail, tojol ix ajec' c'atan d'a yib'an̈.
5 Todas as portas e janelas eram quadradas; e janela oposta a janela em três fileiras.
6 Ix b'opax junxo nivan pat, 22 metro yed' nan̈alxo ix aj sc'atul, 13 metro yed' nan̈alxo ix aj yol schiquin. Ix yac'an scuch vin̈ Yoyal Pat. Axo d'a stentail ayoch yoyal yed' yib'an̈.
6 Depois, fez o Salão das Colunas, de cinquenta côvados de comprimento e trinta de largura; e havia um pórtico de colunas defronte dele, um baldaquino.
7 Ix sb'oanpax junxo pat vin̈ b'aj sch'olb'itaj eb' anima. An̈eja' te' c'ute' ix och d'a sattac d'a yool chi'. Ix b'atn̈ej d'a yich masanto ix q'uec'och d'a yalan̈ te' patzab'.
7 Também fez a Sala do Trono, onde julgava, a saber, a Sala do Julgamento, coberta de cedro desde o soalho até ao teto.
8 Axo pax b'aj cajan vin̈aj Salomón chi' d'a spalacio, a d'a spatic jun pat b'aj sch'olb'itaj eb' anima chi' ay. Lajann̈ej ix aj sb'o icha ix aj sb'o juntzan̈ pat chi'. Ix yac'anpax b'ojoc junxo pat yic ix yetb'eyum vin̈, aton ix yisil vin̈ sreyal Egipto. Lajan ix aj sb'o icha ix aj yic vin̈.
8 A sua casa, em que moraria, fê-la noutro pátio atrás da Sala do Trono, de obra semelhante a esta; também para a filha de Faraó, que tomara por mulher, fez Salomão uma casa semelhante à Sala do Trono.
9 A masanil juntzan̈ pat chi', icha ix aj scot d'a yich, icha chi' ix aj sq'uec'och d'a schon. Icha chi' ix ajpax yamaq'uil. A q'uen q'ueen ix laj och d'ay te vach' yaj q'uen stzeychaji icha yaj yechel. A q'uen ix checlajcan d'a spatic yed' d'a yool, polb'il q'uen d'a q'uen polum q'ueen.
9 Todas estas construções eram de pedras de valor, cortadas à medida, serradas para o lado de dentro e para o de fora; e isto desde o fundamento até às beiras do teto, e por fora até ao átrio maior.
10 An̈eja' q'uen ix can d'a yich, a q'uen q'ueen te vach' yaj sb'oi, a q'uen ix can d'ay, te nivac q'ueen. Ay q'uen nan̈al yoil metro sc'atul, ay pax q'uen oxe' metro yed' 60 centímetro sc'atul.
10 O fundamento era de pedras de valor, pedras grandes; pedras de dez côvados e pedras de oito côvados;
11 A d'a yib'an̈ q'uen yich chi', ix och q'uen q'ueen tzeyb'il icha val yaj yechel. Ix ochpax te' c'ute' jochb'il yed' q'uen q'ueen.
11 por cima delas, pedras de valor, cortadas segundo as medidas, e cedros.
12 A d'a spatictac jun nivan amac' chi', ix och ox tzol q'uen q'ueen. Axo d'a yib'an̈ q'ueen ix ochpax jun tzol te' patzab' nab'a c'ute'. Ichan̈ej chi' ix aj sq'ue d'a chaan̈, icha ix aj sb'o jun ix och d'a spatictac templo yed' pax jun ix b'o d'a yolelul sti' templo chi'.
12 Ao redor do grande átrio, havia três ordens de pedras cortadas e uma ordem de vigas de cedro; assim era também o átrio interior da Casa do Senhor e o pórtico daquela casa.
13 Ay jun vin̈ aj Tiro scuch Hiram ix yavtejcot vin̈aj rey Salomón chi'.
13 Enviou o rei Salomão mensageiros que de Tiro trouxessem Hirão.
14 A jun vin̈ chi', yune' vin̈ jun ix chamnac yetb'eyum d'a yin̈tilal Neftalí, aj Tiro vin̈ smam vin̈, te jelan vin̈ sb'oan q'uen bronce. An̈ejtona' te jelan pax spensar vin̈, yojtac vin̈ sb'oan yaln̈ej tas munlajelal d'a q'uen bronce chi'. Yuj chi' ix avtajcot vin̈ yic smunlaj vin̈ d'a vin̈aj rey Salomón sb'oan juntzan̈ tas nab'a bronce.
14 Era este filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro que trabalhava em bronze; Hirão era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda obra de bronze. Veio ter com o rei Salomão e fez toda a sua obra.
15 Ix sb'o chab' nivac oy vin̈, nab'a bronce ix aji, vajxaque' metro steel junjun, nan̈al svaquil metro ix aj b'alan spatic junjun.
15 Formou duas colunas de bronze; a altura de cada uma era de dezoito côvados, e um fio de doze côvados era a medida de sua circunferência.
16 Ix sb'oanpax chab' sjolom chab' oy chi' vin̈. A steel juntzan̈ sjolom chi', chab' metro yed' 25 centímetro ix aji.
16 Também fez dois capitéis de fundição de bronze para pôr sobre o alto das colunas; de cinco côvados era a altura de cada um deles.
17 A d'a spatictac chab' sjolom chi' ix ac'jioch q'uen cadena bronce, icha q'uen malla yaj q'uen sb'oi. Uque' ayoch d'a junjun sjolom chi'.
17 Havia obra de rede e ornamentos torcidos em forma de cadeia, para os capitéis que estavam sobre o alto das colunas; sete para um capitel e sete para o outro.
18 Ix sb'opax cha tzol icha yechel sat te' granado vin̈. Ix och d'a juntzan̈ cadena chi' yic tz'och d'a spatic junjun sjolom oy chi'. Lajann̈ej ix aj schab'il.
18 Fez também romãs em duas fileiras por cima de uma das obras de rede, para cobrir o capitel no alto da coluna; o mesmo fez com o outro capitel.
19 A juntzan̈ jolom oy chi', ay am chab'oc metro ayq'uei, lajan yilji icha an̈ chochol.
19 Os capitéis que estavam no alto das colunas eram de obra de lírios, como na Sala do Trono, e de quatro côvados.
20 A chab' sjolom juntzan̈ oy chi' c'olan c'olan yaji. Axo d'a yib'an̈, ata' ayq'ue junxo icha an̈ chochol chi'. A b'aj tz'emul q'uen cadena d'a spatictac jun c'olan c'olan chi', ata' ayoch 200 yechel sat te' granado, cha tzol yajochi.
20 Perto do bojo, próximo à obra de rede, os capitéis que estavam no alto das duas colunas tinham duzentas romãs, dispostas em fileiras em redor, sobre um e outro capitel.
21 Ix yac'och chab' oy vin̈aj Hiram chi' d'a sat templo chi'. Ayic ix yac'anem vin̈ d'a yed'tal, ay jun ix can d'a co q'uexan̈ ayic tzon̈ och d'a yol templo chi', Jaquín ix yac' vin̈ sb'iej. Axo junxo oy chi' ix can d'a co vach', Boaz ix yac' vin̈ sb'iej.
21 Depois, levantou as colunas no pórtico do templo; tendo levantado a coluna direita, chamou-lhe Jaquim; e, tendo levantado a coluna esquerda, chamou-lhe Boaz.
22 A sjolom juntzan̈ oy chi', lajan yilji icha xumaquil an̈ chochol. Icha chi' ix aj juntzan̈ oy chi' sb'oan vin̈aj Hiram chi'.
22 No alto das colunas, estava a obra de lírios. E, assim, se acabou a obra das colunas.
23 Ix lajvi chi', ix sb'oan jun nivan pila nab'a bronce vin̈aj Hiram chi', yic b'aj smolchaj a a'. Suyansuyan ix aji, nan̈al yoil metro ix aj slevanil sat. Axo ix ajq'ue schaan̈il steel, chab' metro yed' 25 centímetro ix aji, axo ix aj setan smasanil, 13 metro yed' nan̈alxo.
23 Fez também o mar de fundição, redondo, de dez côvados de uma borda até à outra borda, e de cinco de altura; e um fio de trinta côvados era a medida de sua circunferência.
24 A d'a yalan̈ sti' jun pila chi', ayoch chab' tzol yechel sattac te te' icha yilji te' tzima. Lajun̈e' ix och d'a junjun 45 centímetro, junn̈ej ix aj sb'o yed' jun pila chi'.
24 Por baixo da sua borda em redor, havia colocíntidas, dez em cada côvado; estavam em duas fileiras, fundidas quando se fundiu o mar.
25 A jun pila chi' b'achanem d'a yib' snan̈al juntzan̈ yechel noc' mam vacax nab'a bronce. A juntzan̈ yechel noc' chi', oxe' q'uelanb'at d'a stojolal sur, oxe' q'uelanb'at d'a stojolal norte, oxe' q'uelanb'at d'a stojolal b'aj sjavi c'u, oxe' pax q'uelanb'at d'a stojolal b'aj tz'em c'u. A yoc juntzan̈ yechel vacax chi' aycanoch d'a yalan̈ jun pila chi'.
25 Assentava-se o mar sobre doze bois; três olhavam para o norte, três, para o ocidente, três, para o sul, e três, para o oriente; o mar apoiava-se sobre eles, cujas partes posteriores convergiam para dentro.
26 A jun pila chi' nab'a bronce ix aji, chan̈ec'ab'il spimal. Nivan yajel pechan sti' icha yilji xumaquil an̈ chochol. A d'a yol jun pila chi', tz'em 44 mil litro a a'.
26 A grossura dele era de quatro dedos, e a sua borda, como borda de copo, como flor de lírios; comportava dois mil batos.
27 Ix sb'oanpax lajun̈e' carreta vin̈, nab'a bronce ix aj junjun. Jun metro yed' 80 centímetro ix aj spac'ul schan̈il, jun metro yed' 35 centímetro ix ajq'ue steel.
27 Fez também de bronze dez suportes; cada um media quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura;
28 A juntzan̈ carreta chi', icha tic yaji: Ay chan̈e' smarcoal, macan yoltac sat smarcoal chi'.
28 e eram do seguinte modo: tinham painéis, que estavam entre molduras,
29 A d'a sat juntzan̈ chi' ayoch yechel noc' choj, noc' toro yed' yechel querubín. A d'a yib'an̈ yed' d'a yalan̈ juntzan̈ yechel chi', ata' ayoch yelvanub' smarcoal chi'.
29 nos quais havia leões, bois e querubins; nas molduras de cima e de baixo dos leões e dos bois, havia festões pendentes.
30 Junjun carreta chi' ay chan̈e' syantail nab'a bronce, chab' q'uen q'ueen c'atanec' d'a yalan̈ syaman syantail chi'. A d'a schan̈il schiquintac juntzan̈ carreta chi' d'a yib'an̈, ay syamnub'al nab'a bronce, a syaman jun yune' pila ayem d'a yol jun carreta chi'. A juntzan̈ syamnub' chi' ayoch yelvanub'.
30 Tinha cada suporte quatro rodas de bronze e eixos de bronze; os seus quatro pés tinham apoios debaixo da pia, apoios fundidos, e ao lado de cada um havia festões.
31 Axo d'a yol jun carreta chi', ayem jun icha nivan tubo, 45 centímetro schaan̈il ayq'ueta d'a yib'an̈ sti' juntzan̈ carreta chi'. Aypaxoch yelvanub' spatictac jun nivan tubo chi', axo schan̈ pac'an̈il jun carreta chi', man̈ setansetanoclaj.
31 A boca dos suportes estava dentro de uma guarnição que media um côvado de altura; a boca era redonda como a obra de um pedestal e tinha o diâmetro de um côvado e meio. Também nela havia entalhes, e os seus painéis eram quadrados, não redondos.
32 A chan̈e' syantail chi' ayoch d'a schiquintac schan̈il. Axo pax juntzan̈ q'uen q'ueen syaman syantail chi', yaman yaj q'uen yed' smarcoal chi'. A syantail chi', 70 centímetro yaj setan.
32 As quatro rodas estavam debaixo dos painéis, e os eixos das rodas formavam uma peça com o suporte; cada roda era de um côvado e meio de altura.
33 Lajan yaj sb'o juntzan̈ syantail chi' icha yic carruaje yic oval. A junjun syantail chi' yaman yaj yed' q'uen q'ueen ayoch b'aj ay yolanil, nab'a bronce, junn̈ej yaj setan.
33 As rodas eram como as de um carro: seus eixos, suas cambas, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos.
34 A chan̈e' syamnub'al d'a schiquintac carreta chi', junn̈ej yaj yed' smarcoal junjun carreta.
34 Havia quatro apoios aos quatro cantos de cada suporte, que com este formavam uma peça.
35 A d'a yib'an̈ carreta chi', ay junxo setanoch d'a spatic sti', 23 centímetro yajq'ue schaan̈il. A jantac tas ayoch d'a junjun carreta chi', junn̈ej yaj sb'o smasanil.
35 No alto de cada suporte, havia um cilindro de meio côvado de altura; também, no alto de cada suporte, os apoios e painéis formavam uma peça só com ele.
36 A d'a spac'ultac yoltac smarcoal chi', ix yac'och yechel querubín vin̈aj Hiram chi' d'ay, noc' choj yed' te' palma. Ix ochn̈ej yelvanub' chi' d'a spatictac smasanil.
36 Na superfície dos seus apoios e dos seus painéis, gravou querubins, leões e palmeiras, segundo o espaço de cada um, com festões ao redor.
37 Icha chi' ix aj sb'o lajun̈e' carreta chi', lajann̈ej ix aj smasanil, lajann̈ej yechel, lajann̈ej pax yilji.
37 Deste modo, fez os dez suportes; todos tinham a mesma fundição, o mesmo tamanho e o mesmo entalhe.
38 Ix sb'oanpax lajun̈e' yed'tal a' yic juntzan̈ carreta chi' vin̈, nab'a bronce ix aji. Lajann̈ej yechel smasanil. Jun metro yed' 80 centímetro yool junjun, 800 litro am a' tz'em d'a yool. Junjun ay q'ue d'a yib'an̈ scarretail.
38 Também fez dez pias de bronze; em cada uma cabiam quarenta batos, e cada uma era de quatro côvados; sobre cada um dos dez suportes estava uma pia.
39 Oye' juntzan̈ carreta chi' ix can d'a stojolal co vach' d'a templo, oye' pax ix can d'a stojolal co q'uexan̈. Axo jun nivan pila, a d'a co q'uexan̈ coch d'a templo chi' ix cani, d'a stojolal b'aj sjavi c'u.
39 Pôs cinco suportes à direita da casa e cinco, à esquerda; porém o mar pôs ao lado direito da casa, para o lado sudeste.
40 Ix lajvi chi' ix sb'oanpax juntzan̈ chen, q'uen pala yed' nivac uc'ab' vin̈aj Hiram chi'. Icha val chi' ix aj slajvi sb'o smasanil juntzan̈ ix schec vin̈aj rey Salomón b'ojoc yicoc stemplo Jehová.
40 Depois, fez Hirão os caldeirões, e as pás, e as bacias. Assim, terminou ele de fazer toda a obra para o rei Salomão, para a Casa do Senhor :
41 Aton masanil juntzan̈ tic ix checji sb'o vin̈aj Hiram: Chab' nivac oy, chab' sjolom oy chi', juntzan̈ q'uen cadena icha q'uen malla nab'a bronce ayoch d'a spatictac jolom oy chi',
41 as duas colunas, os dois globos dos capitéis que estavam no alto das duas colunas; as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam ao alto das colunas;
42 yed' pax 400 yechel sat te' granado ayoch d'a juntzan̈ cadena chi'. Cha tzol yajoch d'a spatictac chab' jolom oy chi'.
42 as quatrocentas romãs para as duas redes, isto é, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
43 Lajun̈e' carreta cuchjinac lajun̈e' yed'tal a',
43 os dez suportes e as dez pias sobre eles;
44 jun nivan pila, lajchave' yechel mam vacax cuchjinac,
44 o mar com os doze bois por baixo;
45 juntzan̈ q'uen chen, juntzan̈ q'uen pala yed' juntzan̈ q'uen nivac uc'ab'.
45 os caldeirões, as pás, as bacias e todos estes utensílios que fez Hirão para o rei Salomão, para a Casa do Senhor , todos eram de bronze polido.
46 Ix schec vin̈ rey chi' b'ojoc d'a moldeal d'a yac'lical sti' a' Jordán d'a lum b'aq'uech luum, d'a scal snan̈al Sucot yed' Saretán.
46 Na planície do Jordão, o rei os fez fundir em terra barrenta, entre Sucote e Zaretã.
47 Te tzijtum yamc'ab' nab'a bronce, yuj chi' majxo yechtej vin̈aj rey Salomón chi' jantac yalil q'uen bronce chi' ix c'anchaji.
47 Deixou Salomão de pesar todos os utensílios pelo seu excessivo número, não se verificando, pois, o peso do seu bronze.
48 Ix schecanpax vin̈ rey chi' b'ojoc masanil juntzan̈xo yamc'ab' nab'a oro d'a yol stemplo Jehová: Jun altar, jun mexa b'aj tz'ac'jiem ixim pan d'a yichan̈ Jehová,
48 Também fez Salomão todos os utensílios do Santo Lugar do Senhor : o altar de ouro e a mesa de ouro, sobre a qual estavam os pães da proposição;
49 juntzan̈ b'achnub' candil yed' yelvanub' icha yechel xumaac, aton ayoch d'a yichan̈ lugar Yicn̈ej Jehová Yaji. Ay oye' d'a stojolal co vach', ay oyexo d'a stojolal co q'uexan̈, juntzan̈ candil, juntzan̈ yamlab',
49 os castiçais de ouro finíssimo, cinco à direita e cinco à esquerda, diante do Santo dos Santos; as flores, as lâmpadas e as espevitadeiras, também de ouro;
50 juntzan̈ copa, juntzan̈ q'uen ic'lab'el stan̈il b'aj ayoch sc'ac'al candil, juntzan̈ nivac uc'ab', juntzan̈ nivac cuchara yed' juntzan̈ chaynub' yic incienso. Masanil juntzan̈ chi' nab'a oron̈ej. Axo q'uen visagre ayoch d'a spuertail jun lugar Yicn̈ej Jehová Yaji, aton d'a yol templo yed' pax yic spuertail templo chi', nab'a oron̈ej.
50 também as taças, as espevitadeiras, as bacias, os recipientes para incenso e os braseiros, de ouro finíssimo; as dobradiças para as portas da casa interior para o Santo dos Santos e as das portas do Santo Lugar do templo, também de ouro.
51 Ayic ix b'oel masanil tas ix schec vin̈aj Salomón b'ojoc yic stemplo Jehová, ix schecan vin̈ ic'jocb'at masanil q'uen oro, q'uen plata yed' juntzan̈ yamc'ab' yac'naccan vin̈aj David smam vin̈ d'a Jehová. Ix schecan vin̈ sic'chajcan d'a yol juntzan̈ pat ay d'a spatictac templo b'aj sic'chaj tas tz'ochcan yicoc Jehová.
51 Assim, se acabou toda a obra que fez o rei Salomão para a Casa do Senhor ; então, trouxe Salomão as coisas que Davi, seu pai, havia dedicado; a prata, o ouro e os utensílios, ele os pôs entre os tesouros da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.