1 Reis 6
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 Ayic 480 ab'ilxo yelta eb' israel d'a Egipto, chan̈exo ab'il yoch vin̈aj Salomón reyal, yic schab'ilxo ujal yoch jun ab'il chi', aton d'a uj scuch Zif, ix el yich sb'ochaj stemplo Jehová.
1 Sucedeu, pois, que no ano quatrocentos e oitenta depois de saírem os filhos de Israel da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou-se a edificar a casa do Senhor.
2 A jun templo chi', a vin̈aj Salomón ix alani to sb'oi yic tz'ic'jichaan̈ Jehová. 27 metro ix aj sc'atul, b'alun̈e' metro ix aj yol schiquin, 13 metro yed' nan̈alxo ix ajq'ue schaan̈il.
2 Ora, a casa que e rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte côvados de largura, e trinta côvados de altura.
3 Axo yolxoelul sti', ay junxo macan̈ yool, b'alun̈e' metro sat, lajan icha yol schiquin templo chi', axo jantac ayeluli, nan̈al yoil metro.
3 E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura.
4 A sventenail templo chi', levnic ix ajcan sat d'a yool, axo d'a spatic lod'an.
4 E fez para a casa janelas de gelósias fixas.
5 Ix b'ochajpaxoch lotzan jun pat, ix oymaj d'a scostiltac templo chi' yed' d'a junxo yol schiquin. Macquiltac ix aj yool, ata' sic'chaj tastac tz'ac'ji d'a Jehová.
5 Edificou andares em torno da casa, contra a parede, tanto do templo como do oráculo, fazendo assim câmaras laterais ao seu redor.
6 Oxe' piso ix ajq'uei: A b'ab'el piso, chab' metro yed' 25 centímetro ix aj slevanil sat. Axo schab'il piso, chab' metro yed' 70 centímetro ix aj sat. Axo yoxil piso, oxe' metro yed' 15 centímetro ix aj sat. Jab'jab'il ix utz' spimal scajonal sc'atul templo chi' d'a spatiqueli, yujto b'achquiltac ix ajcani yic vach' max olji spac'ul templo chi' b'aj tz'och spatzab'il jun pat chi'.
6 A câmara de baixo era de cinco côvados, a do meio de seis côvados, e a terceira de sete côvados de largura. E do lado de fora, ao redor da casa, fez pilastras de reforço, para que as vigas não se apoiassem nas paredes da casa.
7 A jantac q'uen q'ueen ix och d'a templo chi', tzeyb'il q'uen smasanil. Vach'xo yaj q'uen ayic ix javi q'ueen, yuj chi' man̈xalaj b'aj ix ab'chaj sc'an̈ junoc q'uen mac'umpoj q'ueen, ma junoc q'uen tzeylab' q'uen, ma yaln̈ej tas q'uenal.
7 E edificava-se a casa com pedras lavradas na pedreira; de maneira que nem martelo, nem machado, nem qualquer outro instrumento de ferro se ouviu na casa enquanto estava sendo edificada.
8 A spuertail jun pat chi', a d'a stojolal co q'uexan̈ yic tzon̈ och d'a yol templo chi' ix cani. Axo sc'oochal sq'ue d'a juntzan̈xo piso chi' tz'ec' oyoyoc.
8 A porta para as câmaras laterais do meio estava à banda direita da casa; e por escadas espirais subia-se ao andar do meio, e deste ao terceiro.
9 Ayic ix b'oel scajonal templo chi', ix och spatzab'il, axo te' nivac chemte' nab'a c'ute' ix em d'a yib'an̈ te'.
9 Assim, pois, edificou a casa, e a acabou, cobrindo-a com traves e pranchas de cedro.
10 Ayic ix b'ochaj jun pat d'a spatictac templo chi', chab' metro yed' 25 centímetro ix ajq'ue schan̈il junjun piso. Ix och spatzab'il, ix c'och tenan te' d'a templo chi', nab'a c'ute' te' patzab' chi'.
10 Também edificou os andares, contra toda a casa, de cinco côvados de altura, e os ligou à casa com madeira de cedro.
11 Ix lajvi chi', ix yalan Jehová d'a vin̈aj Salomón chi' icha tic:
11 Então veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 Yuj jun templo van a b'oan tic, sval d'ayach, tato tzach ochn̈ej tzac'an d'a spatic in c'ayb'ub'al yed' in checnab'il, tza c'anab'ajan smasanil, ol elc'och masanil tas valnac d'a vin̈aj David vin̈ a mam.
12 Quanto a esta casa que tu estás edificando, se andares nos meus estatutos, e executares os meus preceitos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, que falei a Davi, teu pai;
13 Ol in ajn̈ejec' d'a e cal a ex israel ex tic, man̈ ol ex vactejcani, xchi Jehová chi'.
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel.
14 Ayic ix lajvi sb'oel templo ix schec b'ojoc vin̈aj Salomón chi',
14 Salomão, pois, edificou aquela casa, e a acabou.
15 te vach' ix ajoch te' chemte' d'a sattac schan̈il pac'an̈ d'a yool, nab'a c'ute' te' chemte' chi'. Ix b'atn̈ej te' d'a yich masanto ix q'uec'och te' d'a yalan̈ te' patzab'. Ix empax te' chemte' nab'a taj d'a yool.
15 Também cobriu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até e teto, tudo cobriu com madeira por dentro; e cobriu o soalho da casa com tábuas de cipreste.
16 A d'a yol templo chi' d'a yichochi, ix macchaj jun cuarto, b'alun̈e' metro ix aj yool d'a schan̈il pac'an̈. A te' chemte' ix och chi' d'ay, nab'a c'ute' te'. Ix b'atn̈ej te' d'a yich masanto ix q'uec'och te' d'a yalan̈ te' patzab'. A jun cuarto chi', aton jun lugar Yicn̈ej Jehová Yaji.
16 A vinte côvados do fundo da casa fez de tábuas de cedro uma divisão, de altura igual à do teto; e por dentro a preparou para o oráculo, isto é, para a lugar santíssimo.
17 Axo junxo macan̈ yol templo d'a yichan̈elta jun cuarto chi', 18 metro ix ajcan spac'ultac.
17 E era a casa, isto é, o templo fronteiro ao oráculo, de quarenta côvados de comprido.
18 A te' chemte' ix och d'a yol templo chi', nab'a a te' c'ute'. Yoch'b'iloch yechel sat te te' yed' te' xumac yelvanub'oc sattac te'. Malaj junoc q'uen q'ueen chequel d'a yool chi'.
18 O cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro; pedra nenhuma se via.
19 Te vach' ix aj sb'o jun lugar Yicn̈ej Jehová Yaji, yujto ata' ix och te' scaxail strato Jehová chi'.
19 No meio da casa, na parte mais interior, preparou o oráculo, para pôr ali a arca do pacto do Senhor.
20 A spac'ultac yool chi' schan̈il, b'alun̈e' metro ix aj junjun, b'alun̈e' metro pax ix ajq'ue schaan̈il. Ix ac'chajoch q'uen oro jay yaj stenchaj d'a sattac spac'ul chi' d'a yool. Ix b'ojipax jun altar nab'a c'ute', ix ochpax q'uen oro chi' d'ay.
20 E o oráculo era, por dentro, de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura; e o cobriu de ouro puro. Também cobriu de cedro o altar.
21 Ix ochpax q'uen oro chi' d'a te' chemte' ayoch d'a yol templo chi' smasanil. Axo q'uen cadena ix och d'a spuertail jun lugar Yicn̈ej Jehová Yaji, nab'a oro q'ueen.
21 Salomão, pois, cobriu a casa por dentro de ouro puro; e estendeu cadeias de ouro diante do oráculo, que cobriu também de ouro.
22 Syalelc'ochi, masanil yol templo chi', nab'a oro ix aji. Nab'a oro pax ix aj jun altar ay d'a spatiquelta sti' jun lugar Yicn̈ej Dios Yaj chi'.
22 Assim cobriu inteiramente de ouro a casa toda; também cobriu de ouro todo o altar do oráculo.
23 Ix yac'pax b'ojoc chab' yechel querubín vin̈ d'a te' olivo, ix ochcan d'a jun lugar Yicn̈ej Jehová Yaji. Nan̈al yoil metro ix ajq'ue schaan̈il junjun.
23 No oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.
24 Chab' metro yed' 25 centímetro ix ajel jen̈an junjun sc'axil, yuj chi' nan̈al yoil metro ix ajel jen̈an sc'axil junjun eb' querubín chi' schab'il.
24 Uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra de cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até a extremidade da outra.
25 Lajann̈ej yajel jen̈an sc'axil eb' chi' schavan̈il, lajan pax yilji eb'.
25 Assim era também o outro querubim; ambos os querubins eram da mesma medida e do mesmo talho.
26 Nan̈al yoil metro ix ajq'ue schaan̈il steel junjun eb'.
26 Um querubim tinha dez côvados de altura, e assim também o outro.
27 Ix ac'jioch yechel eb' querubín chi' d'a yol jun lugar Yicn̈ej Jehová Yaji. Jen̈anel sc'axil junjun eb', yuj chi' junjun sn̈i' sc'axil eb' sc'och tenan d'a junjun spac'ul yool chi'. Axo junjunxo sc'axil eb' schalaj sb'a d'a snan̈al yol jun lugar chi'.
27 E pôs os querubins na parte mais interior da casa. As asas dos querubins se estendiam de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a do outro na outra parede, e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 Ix ac'chajoch q'uen oro jay yaj stenchaj d'a spatictac eb' querubín chi'.
28 Também cobriu de ouro os querubins.
29 D'a masanil sattac spac'ul yol chab' cuarto ay d'a yol templo chi', ix ac'jioch yechel querubín, yechel te' palma yed' yechel xumaac yelvanub'oc.
29 Quanto a todas as paredes da casa em redor, entalhou-as de querubins, de palmas e de palmas abertas, tanto na parte mais interior como na mais exterior.
30 Ix ac'jipaxem q'uen oro jay yaj d'a yib'an̈ te' chemte' ayem d'a yol cuarto chi' schab'il.
30 Também cobriu de ouro o soalho da casa, de uma e de outra parte.
31 — ausente —
31 E para a entrada do oráculo fez portas de madeira de oliveira; a verga com os umbrais faziam a quinta parte da parede.
32 — ausente —
32 Assim fez as duas portas de madeira de oliveira; e entalhou-as de querubins, de palmas e de flores abertas, que cobriu de ouro também estendeu ouro sobre os querubins e sobre as palmas.
33 — ausente —
33 Assim também fez para a porta do templo umbrais de madeira de oliveira, que constituíam a quarta parte da parede;
34 — ausente —
34 E eram as duas partes de madeira de cipreste; e as duas folhas duma porta eram dobradiças, como também as duas folhas da outra porta.
35 Ix yoch'jipaxoch yelvanub' te': Aton yechel querubín, yechel te' palma yed' yechel xumaac. Ix ac'jipaxoch q'uen oro d'a te'.
35 E as lavrou de querubins, de palmas e de flores abertas; e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.
36 Ix b'ochajpaxoch smuroal templo chi', ix ec' oyan d'a spatictac. Ox tzol q'uen q'ueen tzeyb'il slatz'jiq'uei, axo d'a yib'an̈ q'ueen tz'ec' te' c'ute', ichan̈ej chi' ix aj sq'uei.
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras lavradas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 Ix el yich yac'jiem yich stemplo Jehová d'a uj Zif ayic schan̈il ab'il yoch vin̈aj Salomón reyal.
37 No quarto ano se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de zive.
38 Axo d'a svajxaquil uj scuchan Bul, ayic yuxluchil ab'il yoch vin̈ reyal, ix b'oel jun templo chi' smasanil, icha val yaj yechel b'ob'ilcani. Uque' ab'il ix yac' sb'oi.
38 E no undécimo ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, se acabou esta casa com todas as suas dependências, e com tudo o que lhe convinha. Assim levou sete anos para edificá-la.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.