1 Reis 5
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ayic ix yab'an vin̈aj Hiram sreyal Tiro to a vin̈aj Salomón ix och reyal sq'uexuloc vin̈ smam, ix yac'ancot eb' schecab' vin̈ yic tzul lolon eb' yed' vin̈, yujto te vach'taxon yac'an vin̈ yed' vin̈aj David.
1 Quando Hirão, rei de Tiro, soube que Salomão fora ungido rei em lugar de seu pai, enviou-lhe os seus servos, pois Hirão fora sempre amigo de Davi.
2 Yuj chi' ix yalanxib'at vin̈aj Salomón d'a vin̈aj Hiram chi' icha tic:
2 Salomão, de seu lado, mandou a Hirão a mensagem seguinte:
3 A ach tic ojtac to maj yal-laj sb'oancanq'ue junoc stemplo Jehová co Diosal vin̈ in mam yujto nivan tiempoal ix yac' oval vin̈, masanto a Jehová ix ac'anoch eb' ayoch ajc'olal chi' d'a yol sc'ab' vin̈.
3 Sabes que Davi, meu pai, não pôde edificar um templo em nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras que teve de sustentar até o dia em que o Senhor pôs os seus inimigos sob a planta de seus pés.
4 A ticnaic jun, toxo ix yac' junc'olal Jehová d'ayon̈ israel on̈ tic, man̈xalaj eb' ajc'ol d'ayon̈, man̈xalaj chucal b'aj tzon̈ xivi.
4 Agora, porém, o Senhor deu-me paz de todos os lados: não há mais inimigos nem calamidades.
5 Yuj chi', toxo ix in na' to ol in b'oq'ue junoc stemplo Jehová co Diosal, icha ajnac yalan d'a vin̈ in mam chi', ayic yalannac icha tic: A junoc uninal ol ochcan d'a yol sdespacho a q'uexuloc, a' ol b'oanq'ue junoc in templo, xchi Jehová d'a vin̈ in mam chi'.
5 Por isso penso em edificar um templo em nome do Senhor, meu Deus. O Senhor, com efeito, falara disso a Davi, meu pai, nestes termos: Teu filho, que eu farei sentar em teu lugar no trono, este edificará um templo em meu nome.
6 Yuj chi', tzin c'an d'ayach to ol a chec ic'joquel ste'al, aton te' c'ute' d'a Líbano. Ol vac'b'at eb' vin̈ in checab' yic scolvaj eb' vin̈ yed' eb' vin̈ a checab' chi'. Ol in tup sc'u eb' vin̈ icha jantac tza c'ana', yujto ojtac to malaj junoc on̈ syal quic'anel te' icha ex aj Sidón ex chi', xchib'at vin̈.
6 Dá ordem, pois, aos teus servos, que me cortem cedros do Líbano. Meus operários trabalharão com os teus, e pagarei a estes o salário que pedires, pois sabes que não há ninguém entre nós que saiba cortar árvores como os sidônios.
7 Ix te tzalaj vin̈aj Hiram chi' ayic ix yab'an vin̈ tas ix yalb'at vin̈aj Salomón chi'. Ix yalan vin̈: Aljocab' vach' lolonel d'a Jehová, yujto ix yac' jun yuninal vin̈aj David te n̈ican ix ochcan sq'uexuloc scuchb'an jun nivan chon̈ab' chi', xchi vin̈.
7 Hirão, ouvindo a mensagem de Salomão, encheu-se de grande alegria, e disse: Bendito seja o Senhor, que deu a Davi um filho cheio de sabedoria para governar esse grande povo!
8 Elan̈chamel ix yalxicot vin̈ d'a vin̈aj Salomón chi': Toxo ix vab' tas ix alcoti, tic tzin chec ic'joquel te' c'ute' yed' te' taj icha ix al chi', ol vac'b'at te' d'ayach.
8 Em seguida, mandou responder a Salomão: Recebi tua mensagem. Farei tudo o que desejas acerca das madeiras de cedro e de cipreste.
9 Ol yiq'uemta te' eb' vin̈ in checab' d'a Líbano, ol emc'och te' d'a sti' a' mar. Yaman ol aj te' yic ol laj b'at te' d'a yib'an̈ a', icha chi' ol aj sc'och te' b'aj ix ala'. Ata' ol e cha te', ol eyic'anb'at te' b'ian. A achxo jun, ol ac'cot tas ol in va yed' eb' anima d'a in palacio tic stojoloc te', xchicot vin̈.
9 Meus servos as descerão do Líbano até o mar, e dali as farei conduzir em jangadas até o lugar que me designares. Ali as desatarão, e tu as mandarás receber. De teu lado, corresponderás aos meus desejos, fornecendo víveres à minha casa.
10 Ichaton chi' ix aj yac'an te' c'ute' vin̈aj Hiram yed' te' taj ix och yopisio yuj vin̈aj Salomón chi'.
10 Hirão deu, pois, a Salomão, tanta madeira de cedro e de cipreste quanta ele quis.
11 Axo vin̈aj Salomón chi' ix ac'an jantac tas tz'och yuj vin̈aj Hiram chi' d'a junjun ab'il: 75 mil quintal ixim trigo yed' 115 mil galón aceite yic sat te' olivo.
11 E Salomão deu-lhe vinte mil coros de trigo para o sustento de sua casa, bem como vinte coros de óleo bruto. Isso fornecia Salomão a Hirão cada ano.
12 Icha chi' ix aj yac'ji sjelanil spensar vin̈aj Salomón chi' yuj Jehová, icha ix aj yalani. Ix sb'oan strato vin̈ yed' vin̈aj Hiram chi' yic ay junc'olal d'a scal eb' vin̈ schavan̈il.
12 O Senhor tinha dado sabedoria a Salomão, conforme prometera. Houve paz entre Hirão e Salomão, e fizeram aliança entre si.
13 — ausente —
13 O rei Salomão escolheu trinta mil operários em todo o Israel.
14 — ausente —
14 Ele os mandava por seu turno ao Líbano, dez mil cada mês; passavam assim um mês no Líbano e dois meses em sua casa. Adonirão dirigia os trabalhos.
15 Ay pax 70 mil eb' vin̈ cuchum icatz. Ay pax 80 mil eb' vin̈ tzeyum q'uen d'a tzalquixtac d'a yol yic Israel chi'.
15 Salomão tinha ainda setenta mil carregadores e oitenta mil cortadores de pedras na montanha,
16 Ch'oc pax yaj oxe' mil 300 eb' vin̈ ayoch d'a caporalil yilan munlajel chi'.
16 sem contar três mil e trezentos contramestres que presidiam os vários trabalhos, os quais davam ordens ao povo e aos operários.
17 Ix yalan vin̈aj Salomón chi' to stzeyji q'uen nivac q'ueen, vach' tz'aj q'uen stzeyji yic vach' a q'ueen tz'emcan yichoc stemplo Jehová chi'.
17 O rei ordenou que extraíssem grandes e belas pedras, que deviam ser talhadas para os alicerces do templo.
18 A eb' vin̈ smunlajvum vin̈aj Salomón yed' eb' vin̈ yic vin̈aj Hiram chi' yed' pax eb' vin̈ cajan d'a Gebal, ix sjoch te te' eb' vin̈, ix stzeyanpax q'uen q'ueen eb' vin̈ yic tz'och d'a templo chi'.
18 Os operários de Salomão e os de Hirão talharam as pedras, enquanto os giblieus preparavam as madeiras e as pedras para a construção da casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.