1 Pedro 5
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 A ticnaic, tic svalb'at juntzan̈ checnab'il tic d'ayex ex anciano ay d'a junjun chon̈ab', yujto a in tic, anciano in pax eyed'oc. Vilnac val Cristo chi', vilnac chajtil ajnac yab'an syail. Ay valan vic in chaan svach'il eyed'oc, aton jun toto ol checlajeloc.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Icha yaj eb' tan̈vum calnel, icha chi' tzeyutej e tan̈van eb' ay d'a yol e c'ab' eyilani, yujto icha scalnel Dios yaj eb' d'ayex. Man̈ ac'b'iloc pural tzex utaji, man̈ yujoc e nib'anoch tumin tzeyil eb'. Palta yujn̈ejocab' to icha chi' tz'el d'a e c'ool to tzeyil eb', yujto icha chi' sgana Dios d'ayex. Tzex munlaj val d'a tzalajc'olal.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Max yal yajal tzeyutej e b'a d'a eb' ay d'a yol e c'ab'. Palta a e vach' b'eyb'al tze ch'ox yil eb', yic a tas tze b'eyb'alej chi' ol sb'eyb'alej eb'.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Tato icha chi' tzeyutej e b'a, ayic ol ja jun Quilumal Nivan Yelc'ochi, ol e cha spac te nivan svach'il. A jun chi' malaj b'aq'uin̈ ol lajvoc.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 A exxo ex quelemtac yed' ex cob'estac, tze c'anab'ajej val eb' anciano. Ichocab' ex chi' e masanil, emnaquil tzeyutej eyac'an servil e b'a junjun ex. Yujto syal d'a Slolonel Dios Tz'ib'ab'ilcan icha tic:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Yuj chi' emnaquil scutejec co b'a d'a yol sc'ab' Dios, yujto te nivan spoder. Tato icha chi', nivan ol on̈ ajelc'och yuuj, ayic ol ja stiempoal.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Caq'uecoch masanil quilc'olal d'a yol sc'ab', yujto aypaxoch ilc'olal cuuj.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Lista scutej co b'a co macvaji, yujto icha yaj noc' choj tz'el yav tz'ec' sayec' schib'ej, icha chi' yec' vin̈ ajc'ool d'a co patic quichan̈, aton vin̈ diablo. A noc' choj|src="HK011E.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="1P 5.8"
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Te tec'anocab' scutej cac'anoch Dios d'a co c'ool, yic ol yal co colan co b'a d'a vin̈. Yujto cojtac to a eb' quetcreyenteal sacleminac yajb'at d'a yolyib'an̈q'uinal tic, van pax yab'an juntzan̈ yaelal eb' icha on̈ tic.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Ayic ol lajvoc cab'an syail janic'oc tiempoal, axo Dios ol on̈ vach' tz'actzitanoc, ol svach' aq'uej co tec'anil yed' quip. Man̈ jantacoc svach'c'olal, yuj chi' ix on̈ yavtejoch yicoc, yic vach' ay calan quic d'a svach'il ay d'a juneln̈ej, yujto junxon̈ej caj yed' Jesucristo.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Nivanocab' yelc'ochi, nivanocab' spoder d'a masanil tiempo. Amén.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 A vin̈ cuc'tac Silvano tic, vojtac spensar vin̈, sc'anab'ajej val vin̈. A vin̈ ol ic'anb'at jun in carta tic d'ayex. Tzin tz'ib'ejb'at jay b'elan̈ lolonel tic, yic ol vach' ja e pensar. A juntzan̈ tic tz'alani chajtil syutej Dios yac'an svach'c'olal d'ayon̈ d'a val yel. A d'a svach'c'olal tic, tec'an tzeyutej e b'a.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 A eb' quetcreyenteal ay d'a Babilonia tic, sic'b'ilxoel eb' eyed'oc, syac'b'at stzatzil e c'ool eb'. Yed' pax vin̈aj Marcos tic, vin̈ icha vuninal yaji, syac'paxb'at stzatzil e c'ool vin̈.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Slaj eyac'laj stzatzil e c'ool yuj e xajanan e b'a.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.