1 João 5
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Tato scac'och d'a co c'ool to a Jesús aton Cristo, yuninal on̈xo Dios syal chi'. Tato sco xajanej junoc anima, an̈ejtona' sco xajanej eb' yuninal jun anima chi'.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Yuj chi' cojtac to sco xajanej co b'a a on̈ yuninal on̈ Dios tic, tato sco xajanej Dios, sco c'anab'ajanpax tas syala'.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Tato d'a val yel sco xajanej Dios, sco c'anab'ajej schecnab'il. A juntzan̈ schecnab'il chi', man̈ ajaltacoc co c'anab'ajani.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 A juntzan̈ chucal ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic, cannacxo d'a yalan̈ cuj a on̈ yuninal on̈xo Dios tic. Yujto scac'och Dios d'a co c'ool, yuj chi' scan juntzan̈ chi' d'a yalan̈ cuuj.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 An̈ej eb' tz'ac'anoch d'a sc'ool to a Jesús Yuninal ton Dios, an̈ej eb' chi', syal scan jun chucal chi' d'a yalan̈ yuuj.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 A Jesucristo ulnaquec' d'a yolyib'an̈q'uinal tic. Ul yac'annac bautizar sb'a. Elnac pax schiq'uil. Man̈ ton̈ejoc ul yac'nac bautizar sb'a, elnac pax schiq'uil. A Yespíritu Dios syac' testigoal sb'a yuuj, to Yuninal ton Dios. A Yespíritu chi', te yeln̈ej syala'.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 — ausente —
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 — ausente —
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Sco cha tax cab' tas syal eb' anima d'a yolyib'an̈q'uinal tic, ocxom val tas syal Dios ec'alxo yelc'ochi. A val lac'an ix ac'an testigoal to Yuninal.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 A on̈ scac'och Yuninal Dios d'a co c'ool, cojtac sic'lab'il to yel syal Dios yuj Yuninal chi'. Axo eb' max ac'anoch Yuninal chi' d'a sc'ool, van yalan eb' to syesej Dios, yujto max yac'och eb' d'a sc'ool tas syal yuj Yuninal chi'.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Aton jun tic yalnaccan Dios to syac' co q'uinal d'a juneln̈ej. Yujn̈ej Yuninal syac' jun co q'uinal chi'.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Yuj chi', tato ayxo och Yuninal Dios d'ayon̈, ayxo co q'uinal d'a juneln̈ej. Axo eb' malaj Yuninal Dios chi' d'ay, malaj sq'uinal eb' d'a juneln̈ej.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Tzin tz'ib'ejb'at jun tic d'ayex, a ex ix eyac'och Yuninal Dios d'a e c'ool, yic vach' ol nachajel eyuuj to ay e q'uinal d'a juneln̈ej qued'oc.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Yuj chi' junc'olal tzon̈ lesalvi d'a Dios, yujto cojtac to yaln̈ej tas sco c'an d'ay, ol yab'i, tato sco c'an icha sgana.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Cojtac to a' tz'ab'an co lesal. Yuj chi' cojtac paxi to a' tz'ac'an tas sco c'an d'ay.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Q'uinaloc tato tzeyil junoc quetcreyenteal van sc'ulan junoc chucal, palta man̈ yicoclaj chamel jun chucal chi', tato tzex lesalvi yuuj, axo Dios ol ac'an sq'uinal. Palta ay chucal tojoln̈ej co cham yuuj. Max val-laj d'ayex tato tzex lesalvi yuj juntzan̈ eb' sc'ulan jun chucal chi'.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Masanil juntzan̈ chucal, mul d'a sat Dios. Palta ay juntzan̈ chucal max on̈ chamlaj yuuj.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Cojtac tato yel yuninal on̈xo Dios, maxtzac co b'eyb'alej chucal, yujto a Yuninal Dios tzon̈ tan̈vani. Yuj chi' max yal on̈ yixtan vin̈ diablo.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Cojtac to yic on̈xo Dios. Axo masanil eb' yicto yolyib'an̈q'uinal tic, aytooch eb' d'a yol sc'ab' vin̈ diablo.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 An̈ejtona', cojtac to ulnaquec' Yuninal Dios d'a yolyib'an̈q'uinal tic. A ix ac'an jacvoc co pensar, yic vach' scojtaquejel Dios te yel. Yuj chi' a ticnaic, ayon̈xooch yed' jun te yel, aton Jesucristo Yuninal. A jun Yuninal chi', aton Dios te yel. A tz'ac'an co q'uinal d'a juneln̈ej.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Yuj chi', ex xajanab'il vuuj, man̈ eyac'och e pensar d'a juntzan̈ comon dios.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.