1 João 3

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naec to te xajan on̈ yuj co Mam Dios, yujto tzon̈ yaloch yuninaloc. Yuninal on̈xo ton jun. A eb' ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic, max nachajel-laj yuj eb' tato yuninal on̈xo Dios, yujto maj yojtaquejel Dios eb'.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Ex xajanab'il vuuj, yuninal on̈xo Dios ticnaic. Maxto nachajel-laj cuuj chajtil ol on̈ aj elc'ochoc. Palta cojtac to ayic ol jax Jesucristo, lajan ol on̈ aj yed'oc, yujto ol quila' chajtil yilji.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 A on̈ mach on̈ scac'och juntzan̈ sval tic yipoc co c'ool, cactejeccan masanil chucal, yujto a Cristo malaj chucal d'ay.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 A eb' sb'eyb'alan chucal, man̈ton vanoc sc'anab'ajan schecnab'il Dios eb'. Yujto a eb' max c'anab'ajan juntzan̈ checnab'il chi', a chucal sc'ulej eb'.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Cojtacxo to a Jesucristo ix ulec' d'a yolyib'an̈q'uinal tic yic syic'anel co mul. Cojtac paxi to malaj jab'oc chucal ayoch d'ay.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Yuj chi' tato junxon̈ej caj yed'oc, maxtzac yal sco b'eyb'alej chucal. Palta tato an̈eja' co b'eyb'alan chucal jun, syalelc'ochi to man̈ on̈ ayoc ochlaj yed'oc, manto cojtacoclaj.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Ex xajanab'il vuuj, malajocab' junoc mach tzex ac'an musansatil. Tato tojol syutej sb'a junoc mach, tojol ton spensar icha spensar Cristo, yujto a Cristo chi' tojol spensar.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Palta tato ay mach an̈eja' sb'eyb'alan chucal, yictaxon vin̈ diablo yaji. Yujto a vin̈ diablo chi', sc'ulejtaxon chucal vin̈ d'a yichb'anil. Yujton jun chi' ix ulec' Yuninal Dios d'a yolyib'an̈q'uinal tic, yic syac' lajvoc smasanil tas sc'ulej vin̈ diablo chi'.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Tato yel yuninal on̈xo Dios, man̈xo ol co b'eyb'alej chucal, yujto q'uexb'ilxo co pensar yuuj, axo yic ayoch d'ayon̈. Maxtzac yal pax co b'eyb'alan chucal, yujto yuninal on̈xo.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Icha chi' tz'aj scheclajeli, mach eb' yuninalxo Dios, mach pax eb' yuninalto vin̈ diablo. Tato man̈ tojoloc scutej co b'eyb'al, tato max co xajanej eb' quetcreyenteal, val yel man̈ on̈ yicoc Dios.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 A jun checnab'il svalb'at tic d'ayex, atax ix ex och yuninaloc Dios, ix ex och ijan eyab'ani: Sco xajanejec co b'a, xchi jun checnab'il tic.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Yuj chi' max yal-laj cutan co b'a icha yutejnac sb'a vin̈aj Caín. A vin̈ chi', a vin̈ diablo ay yic vin̈, yuj chi' smilnaccham vin̈ yuc'tac vin̈. Icha chi' yutejnac sb'a vin̈, yujto man̈ tojoloc sb'eyb'al vin̈, axo vin̈ yuc'tac vin̈ chi', tojol sb'eyb'al vin̈.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Ex vuc'tac ex vanab', man̈ eyac' sat e c'ool tato tz'och eb' yic yolyib'an̈q'uinal tic ajc'olal d'ayex.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 A d'a yalan̈taxo, yic on̈ chamel, axo ticnaic, toxo ix ac'ji co q'uinal d'a juneln̈ej. Cojtac to ix co cha co q'uinal tic yujto sco xajanej co b'a yed' eb' quetcreyenteal. Tato max co xajanej co b'a yed' eb', yic on̈to chamel syal chi'.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Tato an̈eja' schichonoch co c'ool d'a eb' quetcreyenteal, mac'umcham anima on̈ d'a yichan̈ Dios. Palta cojtac to malaj junoc mac'umcham anima ay sq'uinal d'a juneln̈ej.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Cojtac chajtil tz'aj on̈ xajanan Dios to ix yac'och sb'a Jesucristo d'a yol sc'ab' chamel cuuj. Yuj chi' yovalil ichocab' ta' scutej co xajanan eb' quetcreyenteal, ta syala' b'ecanocab' co c'ool co cham yuj eb'.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Q'uinaloc ay tas ay d'ayon̈, axo squilan junoc quetcreyenteal te meb'a', tato malaj jab'oc tas scac' d'ay, man̈ xajanoc co Mam Dios cuuj syal chi'.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Ex xajanab'il vuuj, man̈ ton̈ejoc scal yed' co ti' to sco xajanej co b'a. Yovalil tzon̈ colvaj d'a eb' quetcreyenteal. Icha chi' scutej co ch'oxaneli to d'a val yel sco xajanej co b'a.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Tato sco xajanej co b'a, cojtac to yic on̈xo jun c'ayb'ub'al te yel. Tato icha chi', man̈xa co xivc'olal d'a yichan̈ Dios
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 ayic sco naani to ay co mul yuj junoc tas chuclaj ix co c'ulej. A Dios ec'to yojtac d'a quichan̈. Val yel, A' tz'ojtacaneli yujto yojtac smasanil.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Yuj chi', ex xajanab'il vuuj, tato cojtac to vach' co b'eyb'al d'a yichan̈ Dios, max on̈ xiv co lesalvi d'ay.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Tato icha chi', yaln̈ej tas sco c'an d'ay, ol yac' d'ayon̈, yujto sco c'anab'ajej schecnab'il, van co c'ulanpax icha tas scha sc'ool.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Syal schecnab'il icha tic to scac'och Yuninal d'a co c'ool, aton Jesucristo. Sco xajanej pax co b'a junjun on̈ icha ix yutej yalan d'ayon̈.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Tato sco c'anab'ajej juntzan̈ schecnab'il chi', junn̈ej caj yed'oc, junn̈ej pax yaj qued'oc. Cojtac to ayn̈ejoch d'ayon̈, yujto yac'nac Yespíritu d'ayon̈.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.