1 Crônicas 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 A eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Judá, aton eb' vin̈ tic d'a stzolal: Vin̈aj Fares, vin̈aj Hezrón, vin̈aj Carmi, vin̈aj Hur yed' vin̈aj Sobal.
1 Filhos de Judá: Farés, Hesron, Carmi, Hur e Sobal.
2 A vin̈aj Sobal chi' smam vin̈aj Reaía, smam icham vin̈aj Jahat. Axo vin̈aj Jahat chi' smam vin̈aj Ahumai yed' vin̈aj Lahad. A yin̈tilal eb' vin̈ ix cajnaj d'a Zora.
2 Raia, filho de Sobal, gerou Jaat; Jaat gerou Acamai e Laad. Estas são as famílias dos sareus.
3 — ausente —
3 Eis os descendentes de Abi-Etão: Jezrael, Jesema e Jedebos; o nome de sua irmã era Asalelfuni.
4 — ausente —
4 Fanuel era pai de Gedor, e Ezer, pai de Hosa. Estes são os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 Axo vin̈aj Asur ix b'ab'laj cajnaj d'a chon̈ab' Tecoa, chavan̈ eb' ix yetb'eyum vin̈: Aton ix Hela yed' ix Naara.
5 Assur, pai de Técua, teve duas mulheres: Halaa, e Naara.
6 Axo eb' vin̈ yuninal vin̈ yed' ix Naara chi', aton vin̈aj Ahusam, vin̈aj Hefer, vin̈aj Temeni yed' vin̈aj Ahastari.
6 Naara deu-lhe à luz Oozão, Hefer, Temani e Aastari; são estes os filhos de Naara.
7 Axo eb' vin̈ yuninal vin̈ yed' ix Hela chi', aton vin̈aj Seret, vin̈aj Jezoar yed' vin̈aj Etnán.
7 Filhos de Haala: Seret, Isaar e Etnão.
8 Axo vin̈aj Cos smam vin̈aj Anub yed' vin̈aj Sobeba. D'a yin̈tilal vin̈aj Cos chi' ix cot vin̈aj Aharhel, yuninal vin̈aj Harum.
8 Cós gerou Anob e Sobola e as famílias de Aareel, filho de Arum.
9 Ay jun vin̈ scuchan Jabes, te nivan yelc'och vin̈ d'a scal eb' sc'ab'yoc. A ix snun vin̈ ix ac'an scuch Jabes, yujto ix yal ix: Te ya ix in ec' yuj jun vune' ix alji tic, xchi ix.
9 Jabes foi mais ilustre que seus irmãos: sua mãe lhe deu o nome de Jabes, dizendo: É porque o dei à luz com dor.
10 A vin̈aj Jabes chi', ix och vin̈ ejmelal d'a sDiosal Israel, ix yalan vin̈ d'ay: Tzin c'an d'ayach Mamin to tzac' a vach'c'olal d'a vib'an̈, yic nivan tz'aj in macb'en, to tzach och ved'oc tzin a colanel d'a chucal, yic vach' max vab' syail, xchi vin̈ d'a slesal chi'. Ix yac'an Dios masanil tas ix sc'an vin̈ chi'.
10 Jabes invocou o Deus de Israel: Se vós me abençoardes, alargando meus limites, se vossa mão estiver comigo para me preservar da desgraça e me poupar da aflição!... E Deus lhe concedeu o que tinha pedido.
11 A vin̈aj Quelub yuc'tac vin̈aj Súa, a vin̈ smam vin̈aj Mehir, axo vin̈aj Mehir chi', smam vin̈aj Estón.
11 Quelub, irmão de Sua, gerou Mair, pai de Eston.
12 Axo vin̈aj Estón chi' ay oxvan̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Bet-rafa, vin̈aj Paseah yed' vin̈aj Tehina. A vin̈aj Tehina chi' ix b'ab'laj cajnaj d'a chon̈ab' Nahas. A eb' yin̈tilal eb' vin̈ oxvan̈ chi' ec'nac cajan d'a Reca.
12 Eston gerou a casa de Rafa, Fesse e Teina, pai da cidade de Naas. Foram estes os habitantes de Reca.
13 Axo vin̈aj Cenaz ay chavan̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Otoniel yed' vin̈aj Seraías. Chavan̈ pax eb' vin̈ yuninal vin̈aj Otoniel chi', aton vin̈aj Hatat yed' vin̈aj Meonotai.
13 Filhos de Cenez: Otoniel e Seraia. Filhos de Otoniel: Hatat e Maonati, que gerou Ofra.
14 A vin̈aj Meonotai chi' smam vin̈aj Ofra. Axo vin̈aj Seraías chi' smam vin̈aj Joab, aton vin̈ ix b'ab'laj cajnaj d'a ac'lic Carisim. Icha chi' sb'i jun lugar chi', yujto ata' cajan eb' anima jelan sb'oan tastac.
14 Seraia gerou Joab, pai dos habitantes do vale de Carasquim, porque eles eram carpinteiros.
15 Axo vin̈aj Caleb yuninal vin̈aj Jefone ay oxvan̈ eb' vin̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Iru, vin̈aj Ela yed' vin̈aj Naam. A vin̈aj Ela chi' smam vin̈aj Cenaz.
15 Filhos de Caleb, filho de Jefoneu: Hir, Ela e Naão. Filho de Ela: Cenez.
16 Axo vin̈aj Jahalelel ay chan̈van̈ eb' vin̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Zif, vin̈aj Zifa, vin̈aj Tirías yed' vin̈aj Asareel.
16 Filhos de Jaleleel: Zif, Zifa, Tíria e Asrael.
17 — ausente —
17 Filhos de Esra: Jeter, Mered, Efer e Jalon. A mulher de Mered deu à luz Miriam, Samai e Jesba, pai de Estamo.
18 — ausente —
18 Sua mulher judia deu à luz Jared, pai de Gedor, Heber, pai de Soco e Icutiel, pai de Zanoe. São estes os filhos de Betia, filha do faraó, que Mered desposara.
19 A vin̈aj Hodías ix yic'laj sb'a vin̈ yed' ix yanab' vin̈aj Naham. D'a yin̈tilal eb' ix cot eb' garmita, ix cajnaj eb' d'a Keila. An̈eja' d'a yin̈tilal vin̈aj Hodías chi' ix cot eb' maacateo, axo d'a Estemoa ix cajnaj eb'.
19 Filhos da mulher de Odaia, irmã de Naão: o pai da Ceila, de Garmi e Estamo que era de Macati.
20 A vin̈aj Simón chan̈van̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Amnón, vin̈aj Rina, vin̈aj Ben-hanán yed' vin̈aj Tilón.
20 Filhos de Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanã e Tilon. Os filhos de Jesi: Zoet e Ben-Zoet.
21 — ausente —
21 Filhos de Sela, filho de Judá: Her, pai de Leca, Laada, pai de Maresa, e as famílias da casa onde se fabricava linho fino, casa de Aschbea e Joaquim,
22 — ausente —
22 e os homens de Cozeba, Joás e Saraf, que dominaram sobre Moab e Jaschubi-Lechem. Isso data de muito tempo.
23 A juntzan̈ eb' chi' tz'acum eb'. A d'a Netaim yed' d'a Gedera cajan eb', yac'nac servil vin̈ rey eb'.
23 Eles eram os oleiros e os habitantes de Netaim e de Gedera; habitavam perto do rei para trabalhar a seu serviço.
24 A vin̈aj Simeón ovan̈ eb' vin̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Nemuel, vin̈aj Jamín, vin̈aj Jarib, vin̈aj Zera yed' vin̈aj Saúl.
24 Filhos de Simeão: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saul.
25 A eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Saúl chi' d'a stzolal: Vin̈aj Salum, vin̈aj Mibsam, vin̈aj Misma.
25 Selum, seu filho, Madsão, seu filho, Masma, seu filho.
26 Axo eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Misma chi', aton vin̈aj Hamuel, vin̈aj Zacur yed' vin̈aj Simei.
26 Filhos de Masma: Hamuel, seu filho, Zacur, Semei, seu filho,
27 A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Simei chi', 16 eb' vin̈, vacvan̈ pax eb' ix yisil vin̈. Axo pax eb' vin̈ sc'ab'yoc vin̈, malaj val yuninal eb' vin̈, yuj chi' maj q'uib' sb'isul eb' vin̈ icha yin̈tilal Judá.
27 Semei teve dezesseis filhos e seis filhas; seus irmãos não tiveram muitos filhos e suas famílias não foram tão numerosas como as dos filhos de Judá.
28 — ausente —
28 Eles habitavam em Bersabé, em Molada, em Hasar-Sual,
29 — ausente —
29 em Bala, em Asom, em Tolad,
30 — ausente —
30 em Batuel, em Horma, em Siceleg, em Betmarcabot,
31 — ausente —
31 em Hasar-Susim, em Betberai e em Saarim. Estas foram suas cidades até o reinado de Davi.
32 Ayto pax oyexo schon̈ab' eb': Aton Etam, Aín, Rimón, Toquén yed' Asán,
32 Possuíam ainda Etão, Aen, Remon, Toquen e Asã, cinco cidades
33 yed' masanil yaldeail juntzan̈ chon̈ab' chi' masanto d'a chon̈ab' Baal. Aton juntzan̈ chon̈ab' chi' b'aj cajan eb' yed' yin̈tilal icha yaj stz'ib'chajcani.
33 e todas as aldeias de suas redondezas, até Baal. Estas foram suas residências e seus registros genealógicos.
34 — ausente —
34 Mosobab, Jemlec, Josa, filho de Amasias,
35 — ausente —
35 Joel, Jeú, filhos de Josabias, filhos de Saraia, filhos de Asiel,
36 — ausente —
36 Elioenai, Jacoba, Isuaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Banaia,
37 — ausente —
37 Ziza, filho de Sefei, filho de Alon, filho de Idaia, filho de Semri, filho de Samaia.
38 — ausente —
38 Estes homens, indicados por seus nomes, eram príncipes nas suas famílias. Suas casas patriarcais eram grandemente multiplicadas.
39 Yujto ix q'uib' sb'isul eb', yuj chi' ix b'at eb' d'a stojolal b'aj tz'em c'u, ix c'och eb' d'a slac'anil chon̈ab' Gedor. Ix sayan eb' b'aj sva noc' smolb'etzal noc' d'a stojolal b'aj sjavi c'u, d'a jun ch'olan b'aj scan jun chon̈ab' chi'.
39 Eles foram da costa de Gador, até a este do vale, à procura de pastagens para seus rebanhos.
40 Ata' ix ilchaj an̈ an̈c'ultac te yaax yuj eb', te vach' an̈, te ay pax an̈. Te levan yec' jun lum luum chi', junc'olal yajec' eb', malaj tas tz'ic'an eb', aton ta' ec'nac cajan eb' yin̈tilal Cam d'a peca'.
40 Encontraram pastos abundantes e bons num território amplo, tranqüilo e cheio de paz, outrora habitado pelos camitas.
41 A d'a stiempoal vin̈aj Ezequías sreyal Judá, ata' ix javi juntzan̈ eb' toxo ix b'inaj sb'i tic. A eb' satjinaquel eb' anima cajan ta' yed' scampamento eb' yed' spat eb'. Juneln̈ej ix satel eb' smasanil. Axo eb' ix cajnajcan d'a slum eb' chi', yujto te ay svael noc' smolb'etzal noc' eb'.
41 Estes homens, indicados por seus nomes, vieram no tempo de Ezequias, rei de Judá: destruíram as tendas dos habitantes dessa terra, assim como os maonitas que lá se encontravam, e os votaram ao interdito até o dia de hoje. Estabeleceram-se em seu lugar, porque lá havia pastagens para seus rebanhos.
42 An̈ejtona', ay pax 500-xo eb' vin̈ vinac d'a yin̈tilal Simeón chi' ix c'och cajan d'a lum tzalquixtac d'a yol yic Seir. Axo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Isi, aton vin̈aj Pelatías, vin̈aj Nearías, vin̈aj Refaías yed' vin̈aj Uziel ayoch yajaliloc eb'.
42 Quinhentos homens da família de Simeão dirigiram-se também para as montanhas de Seir. Eram seus chefes: Faltias, Naarias, Rafaías e Oziel, filho de Jesi.
43 A eb' ix satanel eb' amalecita aytoec' ta'. Axo eb' ix cajnajcan ta'.
43 Destroçaram os amalecitas sobreviventes e lá se estabeleceram até este dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.