1 Crônicas 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 A eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Judá, aton eb' vin̈ tic d'a stzolal: Vin̈aj Fares, vin̈aj Hezrón, vin̈aj Carmi, vin̈aj Hur yed' vin̈aj Sobal.
1 Os descendentes de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 A vin̈aj Sobal chi' smam vin̈aj Reaía, smam icham vin̈aj Jahat. Axo vin̈aj Jahat chi' smam vin̈aj Ahumai yed' vin̈aj Lahad. A yin̈tilal eb' vin̈ ix cajnaj d'a Zora.
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate. Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 — ausente —
3 Os descendentes de Etã foram: Jezreel, Isma e Idbás, sua irmã Hazelelponi,
4 — ausente —
4 Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Todos esses foram descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrata, antepassado de Belém.
5 Axo vin̈aj Asur ix b'ab'laj cajnaj d'a chon̈ab' Tecoa, chavan̈ eb' ix yetb'eyum vin̈: Aton ix Hela yed' ix Naara.
5 Asur, pai de Tecoa, teve duas esposas: Helá e Naará.
6 Axo eb' vin̈ yuninal vin̈ yed' ix Naara chi', aton vin̈aj Ahusam, vin̈aj Hefer, vin̈aj Temeni yed' vin̈aj Ahastari.
6 Naará deu à luz Auzã, Héfer, Temeni e Haastari.
7 Axo eb' vin̈ yuninal vin̈ yed' ix Hela chi', aton vin̈aj Seret, vin̈aj Jezoar yed' vin̈aj Etnán.
7 Helá deu à luz Zerete, Izar, Etnã
8 Axo vin̈aj Cos smam vin̈aj Anub yed' vin̈aj Sobeba. D'a yin̈tilal vin̈aj Cos chi' ix cot vin̈aj Aharhel, yuninal vin̈aj Harum.
8 e Coz, antepassado de Anube, Zobeba e todos os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 Ay jun vin̈ scuchan Jabes, te nivan yelc'och vin̈ d'a scal eb' sc'ab'yoc. A ix snun vin̈ ix ac'an scuch Jabes, yujto ix yal ix: Te ya ix in ec' yuj jun vune' ix alji tic, xchi ix.
9 Havia um homem chamado Jabez, mais respeitado que qualquer um de seus irmãos. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, porque disse: “Eu o dei à luz com muita dor”.
10 A vin̈aj Jabes chi', ix och vin̈ ejmelal d'a sDiosal Israel, ix yalan vin̈ d'ay: Tzin c'an d'ayach Mamin to tzac' a vach'c'olal d'a vib'an̈, yic nivan tz'aj in macb'en, to tzach och ved'oc tzin a colanel d'a chucal, yic vach' max vab' syail, xchi vin̈ d'a slesal chi'. Ix yac'an Dios masanil tas ix sc'an vin̈ chi'.
10 Jabez orou ao Deus de Israel: “Ah, como seria bom se me abençoasses e expandisses meu território! Sê comigo em tudo que eu fizer e guarda-me de todo mal e aflição!”. E Deus atendeu a seu pedido.
11 A vin̈aj Quelub yuc'tac vin̈aj Súa, a vin̈ smam vin̈aj Mehir, axo vin̈aj Mehir chi', smam vin̈aj Estón.
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir. Meir gerou Estom.
12 Axo vin̈aj Estón chi' ay oxvan̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Bet-rafa, vin̈aj Paseah yed' vin̈aj Tehina. A vin̈aj Tehina chi' ix b'ab'laj cajnaj d'a chon̈ab' Nahas. A eb' yin̈tilal eb' vin̈ oxvan̈ chi' ec'nac cajan d'a Reca.
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paseia e Teína. Teína gerou Ir-Naás. Esses foram os habitantes de Reca.
13 Axo vin̈aj Cenaz ay chavan̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Otoniel yed' vin̈aj Seraías. Chavan̈ pax eb' vin̈ yuninal vin̈aj Otoniel chi', aton vin̈aj Hatat yed' vin̈aj Meonotai.
13 Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías. Os filhos de Otniel foram: Hatate e Meonotai.
14 A vin̈aj Meonotai chi' smam vin̈aj Ofra. Axo vin̈aj Seraías chi' smam vin̈aj Joab, aton vin̈ ix b'ab'laj cajnaj d'a ac'lic Carisim. Icha chi' sb'i jun lugar chi', yujto ata' cajan eb' anima jelan sb'oan tastac.
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim, assim chamada porque seus habitantes eram artesãos.
15 Axo vin̈aj Caleb yuninal vin̈aj Jefone ay oxvan̈ eb' vin̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Iru, vin̈aj Ela yed' vin̈aj Naam. A vin̈aj Ela chi' smam vin̈aj Cenaz.
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné, foram: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 Axo vin̈aj Jahalelel ay chan̈van̈ eb' vin̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Zif, vin̈aj Zifa, vin̈aj Tirías yed' vin̈aj Asareel.
16 Os filhos de Jealelel foram: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 — ausente —
17 Os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Uma das esposas de Merede deu à luz Miriã, Samai e Isbá, pai de Estemoa.
18 — ausente —
18 Ele se casou com uma mulher de Judá que deu à luz Jerede, pai de Gedor, Héber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa. Merede também se casou com Bitia, filha do faraó, e ela lhe deu filhos.
19 A vin̈aj Hodías ix yic'laj sb'a vin̈ yed' ix yanab' vin̈aj Naham. D'a yin̈tilal eb' ix cot eb' garmita, ix cajnaj eb' d'a Keila. An̈eja' d'a yin̈tilal vin̈aj Hodías chi' ix cot eb' maacateo, axo d'a Estemoa ix cajnaj eb'.
19 A esposa de Hodias era irmã de Naã. Um de seus filhos gerou Queila, o garmita, e o outro gerou Estemoa, o maacatita.
20 A vin̈aj Simón chan̈van̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Amnón, vin̈aj Rina, vin̈aj Ben-hanán yed' vin̈aj Tilón.
20 Os filhos de Simão foram: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom. Os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 — ausente —
21 Os descendentes de Selá, filho de Judá, foram: Er, pai de Leca; Laada, pai de Maressa; os clãs dos que trabalham com linho em Bete-Asbeia;
22 — ausente —
22 Joquim; os homens de Cozeba; Joás e Sarafe, que governaram Moabe e Jasubi-Leém. Esses nomes vêm de registros antigos.
23 A juntzan̈ eb' chi' tz'acum eb'. A d'a Netaim yed' d'a Gedera cajan eb', yac'nac servil vin̈ rey eb'.
23 Eram oleiros que habitavam em Netaim e em Gederá e que trabalhavam para o rei.
24 A vin̈aj Simeón ovan̈ eb' vin̈ yuninal vin̈: Aton vin̈aj Nemuel, vin̈aj Jamín, vin̈aj Jarib, vin̈aj Zera yed' vin̈aj Saúl.
24 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Jaribe, Zoar e Saul.
25 A eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Saúl chi' d'a stzolal: Vin̈aj Salum, vin̈aj Mibsam, vin̈aj Misma.
25 Os descendentes de Saul foram: Salum, Mibsão e Misma.
26 Axo eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Misma chi', aton vin̈aj Hamuel, vin̈aj Zacur yed' vin̈aj Simei.
26 Os descendentes de Misma foram: Hamuel, Zacur e Simei.
27 A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Simei chi', 16 eb' vin̈, vacvan̈ pax eb' ix yisil vin̈. Axo pax eb' vin̈ sc'ab'yoc vin̈, malaj val yuninal eb' vin̈, yuj chi' maj q'uib' sb'isul eb' vin̈ icha yin̈tilal Judá.
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas nenhum de seus irmãos teve uma família grande. Por isso a tribo de Simeão nunca chegou a ser tão numerosa quanto a tribo de Judá.
28 — ausente —
28 Habitavam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 — ausente —
29 Bila, Azém, Tolade,
30 — ausente —
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 — ausente —
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas cidades permaneceram sob seu controle até o tempo do rei Davi.
32 Ayto pax oyexo schon̈ab' eb': Aton Etam, Aín, Rimón, Toquén yed' Asán,
32 Seus descendentes também habitavam em Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã, cinco cidades
33 yed' masanil yaldeail juntzan̈ chon̈ab' chi' masanto d'a chon̈ab' Baal. Aton juntzan̈ chon̈ab' chi' b'aj cajan eb' yed' yin̈tilal icha yaj stz'ib'chajcani.
33 com os povoados ao seu redor, até Baalate. Esse era seu território, e esses nomes estão listados em seus registros genealógicos.
34 — ausente —
34 Outros descendentes de Simeão foram: Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias;
35 — ausente —
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel;
36 — ausente —
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia
37 — ausente —
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri e filho de Semaías.
38 — ausente —
38 Esses foram os nomes de alguns dos chefes dos clãs de Simeão. Suas famílias cresceram muito
39 Yujto ix q'uib' sb'isul eb', yuj chi' ix b'at eb' d'a stojolal b'aj tz'em c'u, ix c'och eb' d'a slac'anil chon̈ab' Gedor. Ix sayan eb' b'aj sva noc' smolb'etzal noc' d'a stojolal b'aj sjavi c'u, d'a jun ch'olan b'aj scan jun chon̈ab' chi'.
39 e mudaram-se para a região de Gerar, na parte leste do vale, à procura de pastos para seus rebanhos.
40 Ata' ix ilchaj an̈ an̈c'ultac te yaax yuj eb', te vach' an̈, te ay pax an̈. Te levan yec' jun lum luum chi', junc'olal yajec' eb', malaj tas tz'ic'an eb', aton ta' ec'nac cajan eb' yin̈tilal Cam d'a peca'.
40 Encontraram ali muitas pastagens boas, e a terra era ampla, tranquila e pacífica. Alguns dos descendentes de Cam tinham vivido naquela região.
41 A d'a stiempoal vin̈aj Ezequías sreyal Judá, ata' ix javi juntzan̈ eb' toxo ix b'inaj sb'i tic. A eb' satjinaquel eb' anima cajan ta' yed' scampamento eb' yed' spat eb'. Juneln̈ej ix satel eb' smasanil. Axo eb' ix cajnajcan d'a slum eb' chi', yujto te ay svael noc' smolb'etzal noc' eb'.
41 Mas, durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses líderes de Simeão invadiram a região e destruíram completamente as habitações dos descendentes de Cam e dos meunitas. Hoje não resta vestígio deles. Mataram todos que viviam ali e tomaram a terra para si, pois queriam bons pastos para seus rebanhos.
42 An̈ejtona', ay pax 500-xo eb' vin̈ vinac d'a yin̈tilal Simeón chi' ix c'och cajan d'a lum tzalquixtac d'a yol yic Seir. Axo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Isi, aton vin̈aj Pelatías, vin̈aj Nearías, vin̈aj Refaías yed' vin̈aj Uziel ayoch yajaliloc eb'.
42 Quinhentos homens da tribo de Simeão invadiram o monte Seir, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi.
43 A eb' ix satanel eb' amalecita aytoec' ta'. Axo eb' ix cajnajcan ta'.
43 Destruíram os amalequitas que haviam sobrevivido, e habitam ali até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.