1 Crônicas 29
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 Ix lajvi chi', ix yalan vin̈aj rey David chi' d'a masanil eb' anima molanec' chi' icha tic: Ex vetchon̈ab', an̈ej val vin̈ vuninal aj Salomón tic ix sic'jiel yuj Dios, palta yune' quelemto vin̈. Axo pax jun munlajel tic te nivan, yujto a jun templo chi' man̈ yicoc anima, palta to scajnub' Jehová Dios ol ajoc.
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, é ainda moço e tenro, e a obra é grande, porque o palácio não é para homem, mas para o Senhor Deus.
2 Ix vac' val vip in molb'an masanil tastac ol c'anchaj d'a stemplo co Diosal chi': Aton q'uen oro, q'uen plata, q'uen bronce, q'uen hierro yed' te te', icha jantac ol c'anchaj d'a junjun macan̈ munlajel. Te nivan q'uen cornalina ix in molb'ej yed' juntzan̈xo q'uen q'ueen tz'och yelvanub'oc yed' tzijtum macan̈il q'uen q'ueen vach' yilji, man̈ jantacoc pax q'uen mármol.
2 Eu, pois, com todas as minhas forças tenho preparado para a casa de meu Deus o ouro para as obras de ouro, a prata para as de prata, o bronze para as de bronze, o ferro para as de ferro e a madeira para as de madeira; pedras de oberilo, pedras de engaste, pedras de ornato, pedras de várias cores, toda sorte de pedras preciosas, e mármore em abundância.
3 A yed' jantac tas molb'ab'ilxo chi' vuuj yic sb'ochaj templo chi', svac'anpax jantac q'uen oro yed' q'uen plata to yel vico', yujto te xajan stemplo in Diosal vuuj.
3 Além disso, porque pus o meu afeto na casa de meu Deus, o ouro e prata particular que tenho, eu o dou para a casa do meu Deus, afora tudo quanto tenho preparado para a casa do santuário:
4 Aton 2 mil 300 quintal q'uen oro te vach' yed' 5 mil 300 quintal q'uen plata, te vach' pax yaj q'uen sb'oi, yic tz'och q'uen d'a sattac yol templo yed' juntzan̈ cuarto,
4 três mil talentos de ouro, do ouro de Ofir, e sete mil talentos de prata refinada, para cobrir as paredes das casas;
5 yed' d'a juntzan̈xo munlajel ol sb'o eb' munlajvum d'a q'uen oro, ma d'a q'uen plata chi'. Axo ticnaic, ¿mach ex val b'ecan e c'ol eyac'an e colval d'a Jehová? xchi vin̈ rey chi'.
5 ouro para as obras e ouro, e prata para as de prata, para toda a obra a ser feita por mão de artífices. Quem, pois, está disposto a fazer oferta voluntária, consagrando-se hoje ao Senhor?
6 Yuj chi', a eb' yajal yaj d'a eb' sc'ab'yoc, eb' yajal yaj d'a junjun in̈tilal eb' yetisraelal, eb' nivac yajalil eb' soldado yed' eb' yajal yaj d'a eb' tz'ilan smunlajel vin̈ rey, masanil eb' chi', ix el val d'a sc'ol eb' yac'an scolval.
6 Então os chefes das casas paternas, os chefes das tribos de Israel, e os chefes de mil e de cem, juntamente com os intendentes da obra do rei, fizeram ofertas voluntárias;
7 Ix laj yac' scolval eb' yic sb'ochaj templo chi': 3 mil 800 quintal q'uen oro, 7 mil 600 quintal q'uen plata, 13 mil 500 quintal q'uen bronce yed' pax 75 mil quintal q'uen hierro, masanil juntzan̈ q'uen chi' ix yac' eb'.
7 e deram para o serviço da casa de Deus cinco mil talentos e dez mil , dracmas de ouro, e dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze, e cem mil talentos de ferro.
8 Yed' pax eb' b'aj ay q'uen q'ueen vach' yilji, ix yac' q'uen eb' d'a vin̈aj Jehiel yin̈tilal vin̈aj Gersón, yujto a vin̈ schaan masanil tas tz'ac'ji yic sb'ochaj templo chi'.
8 E os que tinham pedras preciosas deram-nas para o tesouro da casa do Senhor, que estava ao cargo de Jeiel, o gersonita.
9 Ix tzalaj val masanil anima yuj jantac tas ix yac' eb' yajal chi', yujto d'a smasanil sc'ol eb' ix yac' juntzan̈ chi' d'a Jehová. An̈ejtona' ix te tzalajpax vin̈aj rey David chi' yed' eb'.
9 E o povo se alegrou das ofertas voluntárias que estes fizeram, pois de um coração perfeito as haviam oferecido ao Senhor; e também o rei Davi teve grande alegria.
10 Yuj chi' ix yal vach' lolonel vin̈ d'a Jehová d'a yichan̈ masanil eb' anima chi', ix yalan vin̈ icha tic: Mamin Jehová, co Diosal ach, sDiosal ach pax vin̈ co mam quicham Israel. Alchajocab' vach' lolonel d'ayach d'a masanil tiempo.
10 Pelo que Davi bendisse ao Senhor na presença de toda a congregação, dizendo: Bendito és tu, ó Senhor, Deus de nosso pai Israel, de eternidade em eternidade.
11 Ic yaj smasanil tas, te nivan elc'ochi, ay a poder, ay a tziquiquial, Yajal ach d'a satchaan̈ yed' d'a sat luum tic.
11 Tua é, ó Senhor, a grandeza, e o poder, e a glória, e a vitória, e a majestade, porque teu é tudo quanto há no céu e na terra; teu é, ó Senhor, o reino, e tu te exaltaste como chefe sobre todos.
12 A ach tzac' b'eyumal yic tzon̈ ic'anchaan̈. Yajal ach d'a yib'an̈ smasanil. A d'a yol a c'ab' ay masanil ipalil. Tzac' snivanil yelc'ochi yed' poder d'a eb' b'aj a gana ac'ani.
12 Tanto riquezas como honra vêm de ti, tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder; na tua mão está o engrandecer e o dar força a tudo.
13 Yuj val chi' ach co Diosal, scac' yuj diosal, scalanpax vach' lolonel d'ayach yuj a b'inajnaquil.
13 Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos, e louvamos o teu glorioso nome.
14 Val yel, a in tic yed' eb' vetchon̈ab' tic, malaj val jab'oc tas syal co sian d'ayach, yujto masanil juntzan̈ tic a d'ayach scoti, yuj chi' a tas tzac' d'ayon̈, a' scac'pax d'ayach.
14 Mas quem sou eu, e quem é o meu povo, para que pudéssemos fazer ofertas tão voluntariamente? Porque tudo vem de ti, e do que é teu to damos.
15 A on̈ tic, eq'uelb'an̈ej tzon̈ ec' d'a tic. Mamin, lajan quec' icha ajnac yec' eb' co mam quicham. A co q'uinal d'a sat luum tic, lajan icha xob'al lum luum, man̈ najtiloc tzon̈ eq'ui.
15 Porque somos estrangeiros diante de ti e peregrinos, como o foram todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e não há permanência:
16 Yuj chi' Mamin Jehová co Diosal, ic yaj masanil juntzan̈ b'eyumal tic. A d'ayach scot masanil juntzan̈ tas ix co molb'ej tic yic sco b'oanq'ue jun templo yuj ach quic'anchaan̈.
16 Ó Senhor, Deus nosso, toda esta abundância, que preparamos para te edificar uma casa ao teu santo nome, vem da tua mão, e é toda tua.
17 Mamin, vojtac val to tza ch'olb'itej co pensar, an̈ej val tojolal scha a c'ool. Yuj chi' d'a val smasanil in c'ool svac' juntzan̈ tic d'a yol a c'ab'. A ticnaic, svil d'a tzalajc'olal to a masanil eb' a chon̈ab' molanec' tic, val d'a smasanil sc'ool eb' yed' stzalajc'olal eb' syac' silab' d'ayach.
17 E bem sei, Deus meu, que tu sondas o coração, e que te agradas da retidão. Na sinceridade de meu coração voluntariamente ofereci todas estas coisas; e agora vi com alegria que o teu povo, que se acha aqui, ofereceu voluntariamente.
18 Mamin Jehová, co Diosal ach, sDiosal ach pax eb' co mam quicham, aton vin̈aj Abraham, vin̈aj Isaac yed' vin̈aj Israel. Ac'n̈ejoch d'a spensar eb' a chon̈ab' tic, yic tz'eln̈ej d'a sc'ol eb' yac'ani. Yac'ocab' val och sb'a eb' d'a yol a c'ab'.
18 O Senhor, Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre no coração do teu povo estas disposições e estes pensamentos, e encaminha o seu coração para ti.
19 An̈ejtona' tzac'an vach' pensaril d'a vin̈ vuninal aj Salomón tic, yic sc'anab'ajej masanil a checnab'il vin̈ yed' a c'ayb'ub'al d'a smasanil sc'ool, sb'eyb'alanpax vin̈, yic ol yal sb'oanq'ue jun templo vin̈, jun ix in molb'ejcan tas ol och d'ay, xchi vin̈aj rey David chi' d'a slesal.
19 E a Salomão, meu filho, dá um coração perfeito, para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhes e os teus estatuto, e para fazer todas estas coisas, e para edificar o palácio para o qual tenha providenciado.
20 Ix lajvi chi' ix yalanxi vin̈ d'a eb' anima chi' icha tic: A ticnaic ex vetchon̈ab', alec vach' lolonel d'a Jehová co Diosal, xchi vin̈. Yuj chi' masanil eb' anima chi' ix alan vach' lolonel d'a Jehová Dios, aton sDiosal pax smam yicham eb'. Ix em cuman eb', ix empax n̈ojan eb' d'a yichan̈ Dios ayic ayec' eb' d'a yichan̈ vin̈ rey chi'.
20 Então disse Davi a toda a congregação: Bendizei ao Senhor vosso Deus! E toda a congregação bendisse ao Senhor Deus de seus pais, e inclinaram-se e prostraram-se perante a Senhor e perante o rei.
21 Axo d'a junxo c'u, ix sn̈usan silab' eb' d'a Jehová: Mil noc' quelemtac vacax, mil noc' ch'ac calnel, mil noc' yunetac calnel. Ix yac'pax vino eb', aton tz'ac'jitaxon yed' junjun macan̈ noc' silab'. Te nivan noc' silab' ix yac' eb' yic schi'an noc' eb' smasanil.
21 E no dia seguinte imolaram sacrifícios ao Senhor e lhe ofereceram em holocausto mil novilhos, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações, e sacrifícios em abundância a favor de todo o Israel.
22 A val d'a jun c'u chi', ix va eb', ix yuc'an a' eb' d'a tzalajc'olal d'a yichan̈ Jehová.
22 E comeram e beberam naquele dia perante o Senhor, com grande gozo. E pela segunda vez proclamaram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao Senhor para ser príncipe, e a Zadoque para ser sacerdote.
23 Icha chi' ix aj yoch vin̈aj Salomón reyal sq'uexuloc vin̈ smam d'a yopisio ix yac' Jehová. Te vach' ix aj yelc'och vin̈ yed' yopisio chi'. Masanil eb' israel ix c'anab'ajan vin̈.
23 Assim Salomão se assentou no trono do Senhor, como rei em lugar de seu pai Davi, e prosperou; e todo o Israel lhe prestou obediência.
24 Masanil eb' yajal yaji, eb' soldado yed' juntzan̈xo eb' vin̈ yuninal vin̈aj rey David, ix yac' sti' eb' sc'anab'ajan vin̈aj rey Salomón chi'.
24 E todos os chefes, e os homens poderosos, e também todos os filhos do rei Davi se submeteram ao rei Salomão.
25 Ix ic'ji val chaan̈ vin̈aj Salomón chi' yuj Jehová d'a yichan̈ chon̈ab' Israel, ix ac'ji sb'inajnaquil vin̈ yuuj. Malaj junoc sreyal Israel ec'nacxo icha ix aj sb'inaj vin̈ chi'.
25 E o Senhor engrandeceu muito a Salomão à vista de todo o Israel, e deu-lhe tal majestade real qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 — ausente —
26 Assim Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 — ausente —
27 O tempo que reinou sobre Israel foi quarenta anos; em Hebrom reinou sete anos, e em Jerusalém trinta e três.
28 Te b'eyum ix aj vin̈, te nivan pax ix aj yelc'och vin̈. Ichamilxo ix ic'an scham vin̈, ac'anc'olal ix cham vin̈. Axo vin̈aj Salomón vin̈ yuninal vin̈ ix ochcan reyal sq'uexuloc.
28 E morreu numa boa velhice, cheio de dias, riquezas e honra; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 A jantacto yab'ixal vin̈aj rey David chi', yictax ix schaanel yich vin̈ masanto ix cham vin̈, aycan b'aj tz'ib'ab'il yuj eb' schecab' Dios, aton vin̈aj Samuel, vin̈aj Natán yed' vin̈aj Gad.
29 Ora, os atos do rei Davi, desde os primeiros até os últimos, estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, e nas crônicas do profeta Natã, e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 Ata' tz'ib'ab'ilcan masanil tas ix sc'ulej vin̈ d'a yopisio, snivanil yelc'och vin̈, masanil tastac ix ec' d'a yib'an̈ vin̈ yed' d'a yib'an̈ chon̈ab' Israel yed' d'a yib'an̈ juntzan̈xo nación.
30 com todo o seu reinado e o seu poder e os acontecimentos que sobrevieram a ele, a Israel, e a todos os reinos daquelas terras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.