1 Crônicas 28

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A d'a Jerusalén ix smolb'ej masanil eb' yajal yaj d'a chon̈ab' Israel vin̈aj rey David: Aton eb' yajal yaj d'a junjun in̈tilal, eb' yajal yaj d'a junjun macan̈ eb' soldado tz'ilan vin̈ rey chi' yed' eb' sat yajal yaj d'a junjun nivac n̈ilan̈ eb' soldado. Ix smolb'ejpax eb' yajal yaj d'a eb' tz'ilan tastac ay d'a vin̈ rey chi', aton masanil lum luum yed' masanil noc' noc', eb' tz'ilan eb' vin̈ yuninal vin̈, eb' ayoch d'a yopisio yed' vin̈ yed' masanil eb' soldado te tec'an yed' juntzan̈xo eb' vin̈ nivan yelc'ochi.
1 Davi reuniu em Jerusalém todos os líderes de Israel: os líderes das tribos, os líderes das divisões a serviço do rei, os comandantes de mil e de cem, e os líderes encarregados de todos os bens e rebanhos que pertenciam ao rei e a seus filhos, juntamente com os funcionários do palácio, os principais guerreiros e todos os soldados valentes.
2 Ix lajvi chi' ix q'ue lin̈an vin̈, ix yalan vin̈ icha tic: Ab'ec e masanil ex vetchon̈ab'. Ay val och d'a in pensar in b'oanq'ue junoc templo b'aj scan te' scaxail strato Jehová d'a juneln̈ej, yic vach' ata' scajnaj co Diosal chi'. Toxo ix in molb'ej masanil tastac ol c'anchaj d'ay.
2 O rei Davi se pôs de pé e disse: "Escutem-me, meus irmãos e meu povo. Eu tinha no coração o propósito de construir um templo para nele colocar a arca da aliança do Senhor, o estrado dos pés de nosso Deus; fiz planos para construí-lo,
3 Palta ix yal Jehová chi' d'ayin icha tic: Man̈oc ach ol a b'oq'ue jun in cajnub' chi', yujto ac'um ach oval, man̈ jantacoc anima a milnacchamoc, xchi d'ayin.
3 mas Deus me disse: ‘Você não construirá um templo em honra do meu nome, pois você é um guerreiro e matou muita gente’.
4 Palta a Jehová co Diosal chi' ix in sic'ancaneli yic tzin och reyal d'a co chon̈ab' tic d'a juneln̈ej, yujto a' ix sic'anel yin̈tilal Judá, yic syac'an yajalil d'a masanil quin̈tilal. Axo d'a yin̈tilal Judá chi', a yin̈tilal vin̈ in mam ix sic'caneli, axo pax d'a yin̈tilal vin̈ in mam chi', a in ix in siq'uel d'a scal eb' vuc'tac yic tzin och reyal d'a co chon̈ab' tic.
4 "No entanto, o Senhor, o Deus de Israel, escolheu-me dentre toda a minha família para ser rei em Israel, para sempre. Ele escolheu Judá como líder, e da tribo de Judá escolheu minha família, e entre os filhos de meu pai ele quis fazer-me rei de todo o Israel.
5 Axo ticnaic, a d'a scal jantac eb' vuninal ix yac' Jehová chi', ata' ix siq'uel vin̈ vuninal aj Salomón tic, yic tz'ochcan vin̈ reyal in q'uexuloc d'a co chon̈ab' tic.
5 E, dentre todos os muitos filhos que me deu, ele escolheu Salomão para sentar-se no trono de Israel, o reino do Senhor.
6 Ix yalanpax Jehová chi' d'ayin icha tic: A vin̈ uninal aj Salomón, a vin̈ ol b'oanq'ue jun in cajnub' yed' yamaq'uil, yujto a in ix in sic'canel vin̈ yic tz'ochcan vin̈ vuninaloc, a inxo ol in ochcan smamoc vin̈.
6 Ele me disse: ‘Seu filho Salomão é quem construirá o meu templo e os meus pátios, pois eu o escolhi para ser meu filho, e eu serei o pai dele.
7 An̈ejtona' ol vac'can yopisio vin̈ d'a juneln̈ej, tato ol stec'b'ej val sb'a vin̈ sc'anab'ajan masanil in checnab'il yed' masanil in c'ayb'ub'al, icha sc'ulej vin̈ ticnaic, xchi Jehová d'ayin.
7 Firmarei para sempre o reino dele, se ele continuar a obedecer os meus mandamentos e as minhas ordenanças, como faz agora’.
8 A ticnaic jun, val d'a eyichan̈ e masanil ex vetchon̈ab', schon̈ab' Jehová yed' d'a yichan̈ co Diosal tz'ab'an tas scala', scham val valan d'ayex to tze b'eyb'alej val masanil schecnab'il Jehová co Diosal. Tze c'anab'ajani, yic vach' ol ex cajnajn̈ej d'a jun chon̈ab' man̈xo jantacoc svach'il tic. A exxo ol eyac'can smacb'enoc eb' eyuninal d'a juneln̈ej.
8 "Por isso agora declaro-lhes perante todo o Israel e a assembléia do Senhor, e diante dos ouvidos de nosso Deus: Tenham o cuidado de obedecer a todos os mandamentos do Senhor, do seu Deus, para que mantenham a posse dessa boa terra e a dêem por herança aos seus descendentes para sempre.
9 A achxo tic ach vuninal aj Salomón, ojtaquej val co Diosal, tza c'anab'ajan val yed' smasanil a c'ool. Yujto a Jehová yojtac masanil tas sco na' yed' tas sco nib'ej. Tato ol al a b'a d'ay, ol tac'voc d'ayach, palta tato ol ic'canel a b'a d'ay jun, ol ach spatiquejcanel d'a juneln̈ej.
9 "E você, meu filho Salomão, reconheça o Deus de seu pai, e sirva-o de todo o coração e espontaneamente, pois o Senhor sonda todos os corações e conhece a motivação dos pensamentos. Se você o buscar, o encontrará, mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 A ticnaic a Jehová ix ach sic'aneli yic ol a b'oq'ue jun templo b'aj ol cajnajoc, yuj chi' tec'an val tzutej a b'a, ochocab' munlajel, xchi vin̈aj rey David chi'.
10 Veja que o Senhor o escolheu para construir um templo que me sirva de santuário. Seja forte e mãos ao trabalho! "
11 Ix lajvi chi', ix yac'an yumal vin̈aj rey David chi' d'a vin̈aj Salomón chi', aton yechel tas ol aj sb'o yamaq'uil yed' juntzan̈ cuarto b'aj ol sic'chaj tas tz'ac'ji yicoc Jehová yed' juntzan̈ cuarto ol can d'a chaan̈ yed' juntzan̈ cuarto ol can d'a yol templo chi' yed' jun lugar b'aj tz'ac'ji tup mul. A jun templo sb'onac vin̈aj rey Salomón|src="HK080D.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="1Cr 28.11"
11 Então Davi deu a seu filho Salomão a planta do pórtico do templo, para os seus edifícios, para os seus depósitos, para os andares superiores e suas salas, e para o lugar do propiciatório.
12 Ix yac'anpax yumal masanil tas nab'ilxo yuj vin̈, aton tas ol aj sb'o yamaq'uil templo chi' yed' juntzan̈ cuarto ol och d'a spatictac b'aj ol sic'chaj masanil syamc'ab'il yed' juntzan̈ tas tz'ac'ji silab'il d'a Dios.
12 Entregou-lhe também as plantas de tudo o que o Espírito havia posto em seu coração acerca dos pátios do templo do Senhor e de todas as salas ao redor, para os depósitos dos tesouros do templo de Deus e para os depósitos das dádivas sagradas.
13 Ix yac'anpax yumal vin̈ tas ol aj yoch eb' sacerdote yed' eb' levita d'a stzolal yic ol munlaj eb' d'a templo chi' yed' slistail jantac yamc'ab' yic ejmelal ol och d'a Jehová.
13 Deu-lhe instruções sobre as divisões dos sacerdotes e dos levitas, e sobre à execução de todas as tarefas no templo do Senhor, e os utensílios que seriam utilizados.
14 Ix yac'an slistail vin̈ jantac q'uen oro yed' jantac q'uen plata ol och d'a junjun macan̈ juntzan̈ syamc'ab'il templo chi':
14 Determinou o peso do ouro para todos os utensílios de ouro e o peso da prata para todos os utensílios de prata que seriam utilizados nas diferentes tarefas:
15 Ix yalanpax vin̈ yuj jantac yalil ol aj junjun sb'achnub'al candil yed' junjun scandilal chi', tato oro, mato plata.
15 o peso de ouro para cada candelabro e suas lâmpadas; e o peso de prata para cada candelabro de prata e suas lâmpadas, de acordo com a finalidade de cada um;
16 Icha pax chi' ix aj yalan vin̈ yuj juntzan̈ mexa ol och oro d'ay b'aj ol em tzolan ixim pan to yic Jehová yaji yed' juntzan̈ mexa ol och plata d'ay.
16 o peso de ouro para cada mesa de pães consagrados; o peso de prata para as mesas de prata;
17 Ix yalanpax vin̈ yuj jantac q'uen oro ol och d'a q'uen nivac tenedor yic chib'ej, d'a q'uen nivac uc'ab' yed' d'a q'uen nivac xalu yed' jantac q'uen oro, ma q'uen plata ol och d'a q'uen copa yed' d'a juntzan̈xo q'ueen icha jantac yalil junjun macan̈.
17 o peso de ouro puro para os garfos, para as bacias de aspersão e para os jarros; o peso de ouro para cada tigela de ouro; o peso de prata para cada tigela de prata;
18 Ix yalpax vin̈ yuj jantac q'uen oro te vach' ol och d'a jun altar yic incienso. Ix yalpax vin̈ jantac q'uen oro ol c'anchaj d'a jun carruaje, aton juntzan̈ yechel querubín jen̈anb'at sc'axil d'a yib'an̈ te' scaxail strato Jehová Dios.
18 e o peso de ouro refinado para o altar de incenso. Também lhe deu o desenho do carro dos querubins de ouro que, com suas asas estendidas, abrigam a arca da aliança do Senhor.
19 Masanil juntzan̈ chi', tz'ib'ab'ilcani, yujto a val Jehová ix ac'an nachajel yuj vin̈aj rey David chi' tas ol aj sb'o jun munlajel chi', icha ix aj yechel.
19 "Tudo isso", disse Davi a Salomão, "foi me dado por escrito pela mão do Senhor, e ele me deu entendimento para executar todos esses projetos. "
20 Yuj chi', ix yalanpax vin̈aj rey David chi' d'a vin̈aj Salomón chi' icha tic: Tec'an val tzutej a b'a, ochocab' munlajel. Man̈ ac' chab'axq'ue a c'ool, man̈ ach xivoc, yujto a Jehová co Diosal man̈ ol ach yactejcani. Ol ochn̈ej ed'oc yic ol yiq'uelc'och sb'a jun munlajel d'a jun templo tic.
20 E acrescentou: "Seja forte e corajoso! Mãos ao trabalho! Não tenha medo nem se desanime, pois Deus, o Senhor, o meu Deus, está com você. Ele não o deixará nem o abandonará até que se termine toda a construção do templo do Senhor.
21 Aton eb' sacerdote tic yed' eb' levita, icha syal jay macan̈ eb', te b'ecan sc'ol eb' smunlaj d'a templo chi'. Te b'ecanpax sc'ool masanil eb' vin̈ vinac smunlaji, eb' jelan spensar smunlaj d'a yaln̈ej tas munlajelal yed' eb' yajal yaji. Masanil pax eb' anima, ol sc'anab'ajej eb' tas ol ala', xchi vin̈ d'a vin̈aj Salomón chi'.
21 As divisões dos sacerdotes e dos levitas estão definidas para todas as tarefas que se farão no templo de Deus, e você receberá ajuda de homens peritos em todo tipo de serviço. Os líderes e todo o povo obedecerão a todas as suas ordens".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.