1 Crônicas 27
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH
1 Junjun ujal tz'och 24 mil eb' vin̈ vinac d'a soldadoal. A d'a scal eb' vin̈ ay eb' vin̈ yajal yaj d'a scal yin̈tilal, ay eb' vin̈ nivac yajalil eb' soldado yed' eb' vin̈ yajalil eb' tz'ilan tastac yic vin̈ rey. Aton sb'i eb' vin̈ ayoch yajalil tic, d'a stzolal tz'aj yoch eb' vin̈ d'a junjun uj.
1 Esta é a lista dos israelitas chefes de famílias e líderes de grupos de famílias e os seus oficiais que prestavam serviço militar no reino. Cada mês do ano um grupo diferente de vinte e quatro mil homens estava de serviço, dirigidos pelo comandante daquele mês. Primeiro mês: Jasobeão, filho de Zabdiel. Ele era do grupo de famílias de Peres, uma parte da Segundo mês: Dodai, descendente de Aoí. Miclote era o seu ajudante no comando. Terceiro mês: Benaías, filho do sacerdote Joiada. Benaías era o líder do grupo chamado “Os Trinta”, e o seu filho Amizabade ficou no lugar dele como comandante desse grupo. Quarto mês: Asael, irmão de Joabe. Depois o seu filho Zebadias ficou no lugar dele. Quinto mês: Samute, descendente de Isar. Sexto mês: Ira, filho de Iques, da cidade de Tecoa. Sétimo mês: Heles, da tribo de Efraim, que era da cidade de Pelom. Oitavo mês: Sibecai, da cidade de Husa, que era do grupo de famílias de Zera, uma parte da tribo de Judá. Nono mês: Abiezer, da cidade de Anatote, no território da tribo de Benjamim. Décimo mês: Maarai, da cidade de Netofa, que era do grupo de famílias de Zera. Décimo primeiro mês: Benaías, da cidade de Piratom, que ficava no território da tribo de Efraim. Décimo segundo mês: Heldai, da cidade de Netofa, que era descendente de Otoniel.
4 Axo d'a schab'il uj, a vin̈aj Dodai aj Aho tz'ochi. Axo vin̈aj Miclot schab'il yajal yaji.
4 — ausente —
5 Axo d'a yoxil uj, a vin̈aj Benaía yuninal vin̈aj sat sacerdote Joiada tz'ochi.
5 — ausente —
6 A vin̈aj Benaía chi', yajal yaj vin̈ d'a 30 eb' soldado te b'inajnac, axo vin̈ yuninal vin̈ scuchan Amisabad, schab'il yajal yaj vin̈ d'a jun macan̈ eb' soldado tz'och d'a jun uj chi'.
6 — ausente —
7 Axo d'a schan̈il uj, a vin̈aj Asael yuc'tac vin̈aj Joab aycanoch sb'i d'ay, palta axo vin̈aj Zebadías yuninal vin̈ ayoch yajalil sq'uexuloc.
7 — ausente —
8 Axo d'a yoil uj, a vin̈aj Samhut yin̈tilal Izhar tz'ochi.
8 — ausente —
9 Axo d'a svaquil uj, a vin̈aj Ira yuninal vin̈aj Iques aj Tecoa tz'ochi.
9 — ausente —
10 Axo d'a yuquil uj, a vin̈aj Heles aj Pelón, yin̈tilal Efraín tz'ochi.
10 — ausente —
11 Axo d'a svajxaquil uj, a vin̈aj Sibecai aj Husa, yin̈tilal vin̈aj Zera tz'ochi.
11 — ausente —
12 Axo d'a sb'alun̈il uj, a vin̈aj Abiezer aj Anatot, yin̈tilal Benjamín tz'ochi.
12 — ausente —
13 Axo d'a slajun̈il uj, a vin̈aj Maharai aj Netofa, yin̈tilal vin̈aj Zera tz'ochi.
13 — ausente —
14 Axo d'a yuxluchil uj, a vin̈aj Benaía aj Piratón, yin̈tilal Efraín tz'ochi.
14 — ausente —
15 Axo d'a slajchavil uj, a vin̈aj Heldai aj Netofa, yin̈tilal vin̈aj Otoniel tz'ochi.
15 — ausente —
23 Ayic ix yalan vin̈aj rey David to sb'ischaj masanil eb' israel, ix yalan vin̈ to max b'ischajlaj eb' manto tz'acvi d'a 20 ab'il sq'uinal, yujto yac'nac sti' Jehová to ol yic' val chaan̈ sb'isul eb' yin̈tilal Israel icha sb'isul q'uen c'anal.
23 O rei Davi não contou os homens que tinham menos de vinte anos, pois Deus havia prometido fazer o povo de Israel tão numeroso como as estrelas do céu.
24 Ix schael yich vin̈aj Joab yic'anchaan̈ sb'isul eb' yetisraelal chi', palta maj lajvoclaj yic'anchaan̈ vin̈, yujto yuj jun chi' ix cot jun nivan yaelal d'a yib'an̈ chon̈ab' Israel. Yuj chi' a sb'isul eb' chi' man̈ tz'ib'ab'iloc d'a yab'ixal vin̈aj rey David.
24 Joabe, cuja mãe se chamava Zeruia, começou a fazer um recenseamento, porém não terminou. Deus castigou o povo de Israel por causa desse recenseamento. Por isso, o número total não foi escrito nos registros oficiais do rei Davi. Depósitos do rei: Azmavete, filho de Adiel. Depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas: Jônatas, filho de Uzias. Trabalhadores do campo: Ezri, filho de Quelube. Plantações de uvas: Simei, da cidade de Ramá. Depósitos de vinho: Zabdi, da cidade de Sefã. Plantações de oliveiras e de figueiras que havia nas planícies de Judá: Baal-Hanã, de Gedera. Depósitos de azeite: Joás. Gado que pastava na planície de Sarom: Sitrai, da cidade de Sarom. Gado que pastava nos vales: Safate, filho de Adlai. Camelos: Obil, que era ismaelita. Jumentas: Jedias, da cidade de Meronote. Ovelhas e cabras: Jaziz, que era de uma tribo hagarita.
25 A vin̈aj Azmavet yuninal vin̈aj Adiel tz'ilan tastac ay d'a vin̈ rey. Axo vin̈aj Jonatán yuninal vin̈aj Uzías tz'ilani jantac tas molan d'a junjun chon̈ab', d'a junjun aldea yed' d'a junjun cuartel ay d'a sattac mojon.
25 — ausente —
26 Axo vin̈aj Ezri yuninal vin̈aj Quelub tz'ilan eb' smunlaj d'a sluum vin̈ rey chi'.
26 — ausente —
27 Axo vin̈aj Simei aj Ramat tz'ilan eb' smunlaj d'a te' yuva vin̈ rey chi'. Axo vin̈aj Zabdi aj Safat tz'ilan eb' smolb'an vino d'a yed'tal.
27 — ausente —
28 Axo vin̈aj Baal-hanán aj Gedera tz'ilan eb' smunlaj d'a te' olivo yed' d'a te' caltacte'al higo ay d'a pan̈quiltac. Axo vin̈aj Joás tz'ilan eb' smolan aceite yic sat te' olivo.
28 — ausente —
29 Axo vin̈aj Sitrai aj Sarón tz'ilan eb' ayoch yil noc' vacax ay d'a Sarón chi'. Axo pax vin̈aj Safat yuninal vin̈aj Adlai tz'ilan eb' ayoch yil noc' vacax ay d'a pan̈quiltac.
29 — ausente —
30 Axo vin̈aj Obil ismaelita tz'ilan eb' ayoch yil noc' camello. Axo vin̈aj Jehedías aj Meronot tz'ilan eb' ayoch yil noc' b'uru.
30 — ausente —
31 Axo vin̈aj Jaziz agareno tz'ilan eb' ayoch yil noc' calnel yed' noc' chiva. Aton masanil eb' vin̈ tic tz'ilan masanil tastac ay d'a vin̈aj rey David chi'.
31 — ausente —
32 A vin̈aj Jonatán yicham vin̈aj rey David chi', tz'ib'um vin̈, te jelan pax vin̈, ac'um razón yaj vin̈ d'a vin̈ rey chi'. Axo vin̈aj Jehiel yuninal vin̈aj Hacmoni tz'ilan eb' vin̈ yuninal vin̈ rey chi'.
32 Jônatas, tio de Davi, um homem sábio e instruído, era escrivão. Ele e Jeiel, filho de Hacmoni, estavam encarregados da educação dos filhos do rei.
33 Yed' pax vin̈aj Ahitofel ac'um razón yajpax vin̈ d'a vin̈ rey chi' yed' vin̈aj Husai arquita, te vach' yac'an vin̈ rey chi' yed' vin̈.
33 Aitofel era conselheiro do rei, e Husai, o arquita, era o conselheiro particular do rei.
34 Ayic toxo ix cham vin̈aj Ahitofel chi', a vin̈aj Joiada yuninal vin̈aj Benaía yed' vin̈aj Abiatar ix ochcan sq'uexuloc vin̈. Axo vin̈aj Joab sat yajal yaj d'a eb' soldado vin̈ rey chi'.
34 Depois que Aitofel morreu, Abiatar e Joiada, filhos de Benaías, se tornaram conselheiros. Joabe era o comandante do exército do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.