1 Crônicas 20
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 A d'a junxo ab'il, d'a stiempoal sb'at eb' rey d'a oval, ix can vin̈aj rey David d'a Jerusalén, axo vin̈aj Joab ix molb'anb'at eb' soldado yetisraelal yic syixtanb'at eb' tastac ay d'a yol smacb'en eb' amonita. Ix b'atn̈ej eb', ix yoymitan chon̈ab' Rabá eb', ix yac'an oval eb' yed'oc, masanto ix yac' ganar jun chon̈ab' chi' eb'.
1 Aconteceu pois que, na primavera, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou a flor do exército, e devastou a terra dos amonitas, e foi, e pôs cerco a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém. E Joabe bateu Rabá, e a destruiu.
2 Ix lajvi chi' ix c'och vin̈aj rey David yic'cot scorona vin̈ sreyal eb' amonita chi'. Nab'a oro jun corona chi', tzijtum q'uen q'ueen vach' yilji ayoch d'ay, ay am oxeoc arroba yalil. Ix yac'anq'ue eb' d'a sjolom vin̈aj rey David chi'. Man̈ jantacoc tas caro stojol ix yic' vin̈ d'a jun chon̈ab' chi'.
2 Tirando Davi a coroa da cabeça do rei deles, achou nela o peso dum talento de ouro, e havia nela pedras preciosas; e foi posta sobre a cabeça de Davi. E ele levou da cidade mui grande despojo.
3 Axo masanil eb' anima ixto cani, ix ic'jib'at eb' yuj vin̈, ix ac'chajoch eb' d'a munlajel yed' q'uen sierra, q'uen piocha yed' q'uen ch'acab'. An̈eja' icha chi' ix sc'ulej vin̈ yed' eb' amonita d'a juntzan̈xo chon̈ab'. Ix lajvi chi' ix meltzajcot vin̈ yed' masanil eb' soldado d'a Jerusalén.
3 Também fez sair o povo que estava nela e o fez trabalhar com serras, com trilhos de ferro e com machado, e assim fez Davi a todas as cidades dos amonitas. Então voltou Davi, com todo o povo, para Jerusalém.
4 Ix lajvi chi' ix och jun oval yed' eb' filisteo d'a Gezer. A d'a jun oval chi', a vin̈aj Sibecai aj Husa ix milancham vin̈aj Sipai. A vin̈aj Sipai chi' yin̈tilal vin̈ eb' chaan̈ steel. Icha chi' ix aj scan eb' filisteo d'a yol sc'ab' eb' israel.
4 Depois disso levantou-se guerra em Gezer com os filisteus; então Sibecai, o husatita, matou Sipai, dos filhos do gigante; e eles ficaram subjugados.
5 Ix och junxo oval yed' eb' filisteo chi'. A vin̈aj Elhanán yuninal vin̈aj Jair ix milancham vin̈aj Lahmi yuc'tac vin̈aj Goliat aj Gat. Te nivan spatic yoc slanza vin̈aj Lahmi chi', icha am spatic te te' b'aj sb'ac'chajoch an̈ ch'al yic eb' sch'alvi.
5 Tornou a haver guerra com os filisteus; e El-Hanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, o giteu, cuja lança tinha a haste como órgão de tecelão,
6 Ix och junxo oval d'a Gat. Ay junxo vin̈ vinac ta' te chaan̈ steel, lajchave' yiximal sc'ab' vin̈, lajchave' pax yiximal yoc vin̈, yin̈tilal pax vin̈ eb' chaan̈ steel.
6 Houve ainda outra guerra em Gate, onde havia um homem de grande estatura, que tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão e seis em cada pé, e que também era filho do gigante.
7 A jun vin̈ chi', ix b'uchvaj vin̈ d'a eb' israel, yuj chi' ix miljicham vin̈ yuj vin̈aj Jonatán yuninal vin̈aj Simea yuc'tac vin̈aj rey David chi'.
7 Tendo ele insultado a Israel, Jônatas, filho de Siméia, irmão de Davi, o matou.
8 A juntzan̈ eb' vin̈ nivac vinac chi', a vin̈aj Réfah aj Gat ay yin̈tilal eb' vin̈, palta ix miljicham eb' vin̈ yuj vin̈aj rey David yed' eb' soldado vin̈.
8 Esses nasceram ao gigante em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão dos seus servos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.