1 Crônicas 15

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ix schecan vin̈aj rey David b'ochajq'ue juntzan̈ pat d'a jun chon̈ab' scuch Schon̈ab' vin̈aj David. Ix sic'anel jun lugar vin̈ b'aj tz'aj te' scaxail strato Dios d'a yol jun mantiado ix b'ochaji.
1 Davi fez também casas para si mesmo, na Cidade de Davi, e preparou um lugar para a arca de Deus e lhe armou uma tenda.
2 Yuj chi' ix yalan vin̈ icha tic: A eb' man̈ levitaoc, max yal yic'anb'ey te' scaxail trato eb', yujto a Jehová ix sic'anel eb' levita chi' yic syic'an b'ey te' caxa chi' eb', yic tz'ac'jipax servil yuj eb' d'a masanil tiempo, xchi vin̈.
2 Então ele disse: — Ninguém pode levar a arca de Deus, a não ser os levitas, porque o
3 Yuj chi' ix yavtejcot masanil eb' yetisraelal vin̈, ix smolb'ej sb'a eb' d'a Jerusalén, yic sb'at ic'chajcot te' scaxail strato Jehová yic tz'ochcan te' d'a jun lugar b'ob'ilxo yuj vin̈.
3 Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém, para trazer a arca do Senhor para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 Ix smolb'an pax masanil eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Aarón vin̈ yed' juntzan̈xo eb' levita.
4 Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 A d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Coat, 120 eb' ix molchaji, a vin̈aj Uriel yajal yaj d'a eb' sc'ab'yoc.
5 Dos filhos de Coate veio Uriel, o chefe, e seus irmãos, cento e vinte;
6 Axo d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Merari, 220 eb' ix molchaji. A vin̈aj Asaías yajal yaj d'a masanil eb' sc'ab'yoc.
6 dos filhos de Merari veio Asaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos e vinte;
7 A d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Gersón, 130 eb' ix molchaji. A vin̈aj Joel yajal yaj d'a masanil eb' sc'ab'yoc.
7 dos filhos de Gérson veio Joel, o chefe, e seus irmãos, cento e trinta;
8 Axo d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Elizafán, 200 eb' ix molchaji: A vin̈aj Semaías yajal yaj d'a eb' sc'ab'yoc.
8 dos filhos de Elisafã veio Semaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos;
9 A d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Hebrón, 80 eb' ix molchaji. A vin̈aj Eliel yajal yaj d'a masanil eb' sc'ab'yoc.
9 dos filhos de Hebrom veio Eliel, o chefe, e seus irmãos, oitenta;
10 A d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Uziel, 112 eb' ix molchaji, a vin̈aj Aminadab yajal yaj d'a masanil eb' sc'ab'yoc.
10 dos filhos de Uziel veio Aminadabe, o chefe, e seus irmãos, cento e doze.
11 Ix yavtan eb' vin̈ sacerdote vin̈aj rey David chi', aton vin̈aj Sadoc, vin̈aj Abiatar yed' pax juntzan̈xo eb' vin̈ levita, aton vin̈aj Uriel, vin̈aj Asaías, vin̈aj Joel, vin̈aj Semaías, vin̈aj Eliel yed' vin̈aj Aminadab.
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe
12 Ix yalan vin̈ d'a eb' vin̈ icha tic: A ex levita ex tic, yajal eyaj d'a scal masanil eb' e c'ab' eyoc, b'oec e b'a icha yalan ley yed' masanil eb' e c'ab' eyoc, yic syal eyic'ancot te' scaxail strato Jehová co Diosal, yic tz'ochcan te' d'a jun lugar b'ob'il vuuj.
12 e lhes disse: — Vocês são os chefes das famílias dos levitas. Santifiquem a si mesmos e aos seus irmãos, para que possam trazer a arca do
13 Yujto a d'a sb'ab'elal, man̈oc ex ix eyic'cot te', yuj chi' ix cot yoval sc'ool Jehová co Diosal d'a quib'an̈, yujto man̈ chamoc ix co c'anb'ej cab'i tas sco c'ulej, xchi vin̈.
13 Pois, visto que vocês não a carregaram na primeira vez, o Senhor , nosso Deus, irrompeu contra nós, porque não o buscamos, segundo nos tinha sido ordenado.
14 Yuj chi', ix sacb'itan sb'a eb' vin̈ icha yalan ley, yic vach' syal yic'ancot te' scaxail strato Jehová sDiosal Israel chi' eb' vin̈.
14 Então os sacerdotes e os levitas se santificaram, para trazer a arca do Senhor , Deus de Israel.
15 Ix sb'achancot te' eb' vin̈ d'a sjolom sjen̈jab' yed' te' sb'achlab'il, icha ajnac yalancan vin̈aj Moisés yuj Jehová.
15 Os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os ombros pelos cabos, como Moisés havia ordenado, segundo a palavra do Senhor .
16 Ix yalanpax vin̈aj rey David chi' d'a eb' vin̈ yajalil eb' levita to a d'a scal yin̈tilal eb' vin̈ chi', sic'chajelta eb' vin̈ sb'itan d'a tzalajc'olal yed' juntzan̈ yamc'ab', aton salterio, arpa yed' platillo.
16 Davi ordenou aos chefes dos levitas que constituíssem os seus irmãos, os cantores, para que, acompanhados por instrumentos musicais, liras, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 — ausente —
17 Assim, os levitas designaram Hemã, filho de Joel; e dos irmãos dele, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, irmãos deles, Etã, filho de Cusaías.
18 — ausente —
18 E com eles os seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaseias, Matitias, Elifeleu e Micneias e os porteiros Obede-Edom e Jeiel.
19 — ausente —
19 Assim, os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 — ausente —
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaia, com liras, em voz de soprano;
21 — ausente —
21 Matitias, Elifeleu, Micneias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas, em voz de baixo, para conduzir o canto.
22 Axo vin̈aj Quenanías yajalil eb' vin̈ levita chi'. A vin̈ scuchb'an eb' vin̈ d'a b'it chi', yujto te jelan vin̈.
22 Quenanias, chefe dos levitas músicos, tinha o encargo de dirigir o canto, porque era perito nisso.
23 — ausente —
23 Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 — ausente —
24 Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas diante da arca de Deus; Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 A vin̈aj rey David yed' masanil eb' vin̈ yichamtac vinaquil chon̈ab' Israel yed' eb' vin̈ yajalil eb' vin̈ soldado, te tzalajc'olal yaj eb' ayic ix xid' yic'an te' scaxail strato Jehová chi' eb' d'a spat vin̈aj Obed-edom chi'.
25 Davi, os anciãos de Israel e os capitães de milhares foram, com alegria, buscar a arca da aliança do Senhor na casa de Obede-Edom.
26 Ix och val Dios yed' eb' levita chi' ayic ix yic'ancot te' caxa chi' eb', yuj chi' ix yac' ucvan̈ noc' mam vacax eb' yed' ucvan̈ noc' ch'ac calnel silab'il.
26 E visto que Deus ajudou os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor , ofereceram em sacrifício sete novilhos e sete carneiros.
27 A pichul lino te vach' ayoch yuj vin̈aj rey David chi', icha pax chi' yic eb' vin̈ levita b'achjinac te' caxa chi' yed' yic eb' vin̈ sb'itani yed' yic vin̈aj Quenanías scuchb'an eb' vin̈. Ay pax och jun chaleca nab'a lino yuj vin̈aj rey David chi'.
27 Davi estava vestido com um manto de linho fino, bem como todos os levitas que levavam a arca, os cantores e Quenanias, chefe dos que levavam a arca e dos cantores; Davi vestia também uma estola sacerdotal de linho.
28 Masanil eb' israel ix el yav eb' yuj tzalajc'olal ayic ix ic'jicot te' scaxail strato Jehová chi', ix puchaj noc' ch'aac calnel yed' trompeta, ix tzin̈ji platillo, salterio yed' arpa.
28 Assim, todo o Israel levou a arca da aliança do Senhor , com júbilo e ao som de clarins, trombetas e címbalos, fazendo ressoar harpas e liras.
29 Ayic ix javi te' scaxail strato Jehová chi' d'a Schon̈ab' vin̈aj rey David, axo ix Mical ix yetb'eyum vin̈, aton ix yisil vin̈aj Saúl, ix elta d'an̈an ix d'a sventena. Ayic ix yilan ix to a vin̈aj rey David chi', sq'uechennaj vin̈ yuj tzalajc'olal, yuj chi' ix schaquel vin̈ ix d'a spensar.
29 Quando a arca da aliança do Senhor estava entrando na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhou pela janela. E, ao ver o rei Davi dançando e se alegrando, ela o desprezou em seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.