1 Crônicas 15

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ix schecan vin̈aj rey David b'ochajq'ue juntzan̈ pat d'a jun chon̈ab' scuch Schon̈ab' vin̈aj David. Ix sic'anel jun lugar vin̈ b'aj tz'aj te' scaxail strato Dios d'a yol jun mantiado ix b'ochaji.
1 Davi fez para si casas na cidade de Davi; também preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda:
2 Yuj chi' ix yalan vin̈ icha tic: A eb' man̈ levitaoc, max yal yic'anb'ey te' scaxail trato eb', yujto a Jehová ix sic'anel eb' levita chi' yic syic'an b'ey te' caxa chi' eb', yic tz'ac'jipax servil yuj eb' d'a masanil tiempo, xchi vin̈.
2 Então disse Davi: Ninguém deve levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os elegeu para levarem a arca de Deus, e para o servirem para sempre.
3 Yuj chi' ix yavtejcot masanil eb' yetisraelal vin̈, ix smolb'ej sb'a eb' d'a Jerusalén, yic sb'at ic'chajcot te' scaxail strato Jehová yic tz'ochcan te' d'a jun lugar b'ob'ilxo yuj vin̈.
3 Convocou, pois, Davi todo o Israel a Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 Ix smolb'an pax masanil eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Aarón vin̈ yed' juntzan̈xo eb' levita.
4 E reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 A d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Coat, 120 eb' ix molchaji, a vin̈aj Uriel yajal yaj d'a eb' sc'ab'yoc.
5 dos filhos de Coate, Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte;
6 Axo d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Merari, 220 eb' ix molchaji. A vin̈aj Asaías yajal yaj d'a masanil eb' sc'ab'yoc.
6 dos filhos de Merári, Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte;
7 A d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Gersón, 130 eb' ix molchaji. A vin̈aj Joel yajal yaj d'a masanil eb' sc'ab'yoc.
7 dos filhos de Gérson Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta;
8 Axo d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Elizafán, 200 eb' ix molchaji: A vin̈aj Semaías yajal yaj d'a eb' sc'ab'yoc.
8 dos filhos de Elizafã, Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos;
9 A d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Hebrón, 80 eb' ix molchaji. A vin̈aj Eliel yajal yaj d'a masanil eb' sc'ab'yoc.
9 dos filhos de Hebrom, Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta;
10 A d'a eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Uziel, 112 eb' ix molchaji, a vin̈aj Aminadab yajal yaj d'a masanil eb' sc'ab'yoc.
10 dos filhos de Uziel, Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 Ix yavtan eb' vin̈ sacerdote vin̈aj rey David chi', aton vin̈aj Sadoc, vin̈aj Abiatar yed' pax juntzan̈xo eb' vin̈ levita, aton vin̈aj Uriel, vin̈aj Asaías, vin̈aj Joel, vin̈aj Semaías, vin̈aj Eliel yed' vin̈aj Aminadab.
11 Então chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe,
12 Ix yalan vin̈ d'a eb' vin̈ icha tic: A ex levita ex tic, yajal eyaj d'a scal masanil eb' e c'ab' eyoc, b'oec e b'a icha yalan ley yed' masanil eb' e c'ab' eyoc, yic syal eyic'ancot te' scaxail strato Jehová co Diosal, yic tz'ochcan te' d'a jun lugar b'ob'il vuuj.
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes das casas paternas entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel ao lugar que lhe preparei.
13 Yujto a d'a sb'ab'elal, man̈oc ex ix eyic'cot te', yuj chi' ix cot yoval sc'ool Jehová co Diosal d'a quib'an̈, yujto man̈ chamoc ix co c'anb'ej cab'i tas sco c'ulej, xchi vin̈.
13 Porquanto da primeira vez vós não a levastes, o Senhor fez uma brecha em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança:
14 Yuj chi', ix sacb'itan sb'a eb' vin̈ icha yalan ley, yic vach' syal yic'ancot te' scaxail strato Jehová sDiosal Israel chi' eb' vin̈.
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 Ix sb'achancot te' eb' vin̈ d'a sjolom sjen̈jab' yed' te' sb'achlab'il, icha ajnac yalancan vin̈aj Moisés yuj Jehová.
15 E os levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelos varais que nela havia, como Moisés tinha ordenado, conforme a palavra do Senhor.
16 Ix yalanpax vin̈aj rey David chi' d'a eb' vin̈ yajalil eb' levita to a d'a scal yin̈tilal eb' vin̈ chi', sic'chajelta eb' vin̈ sb'itan d'a tzalajc'olal yed' juntzan̈ yamc'ab', aton salterio, arpa yed' platillo.
16 E Davi ordenou aos chefes dos levitas que designassem alguns de seus irmãos como cantores, para tocarem com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, e levantarem a voz com alegria.
17 — ausente —
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, a Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merári, seus irmãos, a Etã, filho de Cusaías;
18 — ausente —
18 e com eles a seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaías, Maaséias, Matitias, Elifeleu e Micnéias, e Obede-Edom e Jeiel, os porteiros.
19 — ausente —
19 Assim os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 — ausente —
20 e Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias e Benaías, com alaúdes adaptados ao soprano;
21 — ausente —
21 e Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas adaptadas ao baixo, para dirigirem;
22 Axo vin̈aj Quenanías yajalil eb' vin̈ levita chi'. A vin̈ scuchb'an eb' vin̈ d'a b'it chi', yujto te jelan vin̈.
22 e Quenanias, chefe dos levitas, estava encarregado dos cânticos e os dirigia, porque era entendido;
23 — ausente —
23 e Berequias e Elcana eram porteiros da arca;
24 — ausente —
24 e Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 A vin̈aj rey David yed' masanil eb' vin̈ yichamtac vinaquil chon̈ab' Israel yed' eb' vin̈ yajalil eb' vin̈ soldado, te tzalajc'olal yaj eb' ayic ix xid' yic'an te' scaxail strato Jehová chi' eb' d'a spat vin̈aj Obed-edom chi'.
25 Sucedeu pois que Davi, os anciãos de Israel, os capitães dos milhares foram, com alegria, para fazer subir a arca do pacto do Senhor, da casa de Obede-Edem.
26 Ix och val Dios yed' eb' levita chi' ayic ix yic'ancot te' caxa chi' eb', yuj chi' ix yac' ucvan̈ noc' mam vacax eb' yed' ucvan̈ noc' ch'ac calnel silab'il.
26 E sucedeu que, havendo Deus ajudado os levitas que levavam a arca do pacto dó Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 A pichul lino te vach' ayoch yuj vin̈aj rey David chi', icha pax chi' yic eb' vin̈ levita b'achjinac te' caxa chi' yed' yic eb' vin̈ sb'itani yed' yic vin̈aj Quenanías scuchb'an eb' vin̈. Ay pax och jun chaleca nab'a lino yuj vin̈aj rey David chi'.
27 Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e juntamente com eles Quenanias, diretor do canto; Davi levava também sobre si um éfode de linho.
28 Masanil eb' israel ix el yav eb' yuj tzalajc'olal ayic ix ic'jicot te' scaxail strato Jehová chi', ix puchaj noc' ch'aac calnel yed' trompeta, ix tzin̈ji platillo, salterio yed' arpa.
28 Assim todo o Israel fez subir a arca do pacto do Senhor com vozes de júbilo, ao som de buzinas, trombetas e címbalos, juntamente com alaúdes e harpas.
29 Ayic ix javi te' scaxail strato Jehová chi' d'a Schon̈ab' vin̈aj rey David, axo ix Mical ix yetb'eyum vin̈, aton ix yisil vin̈aj Saúl, ix elta d'an̈an ix d'a sventena. Ayic ix yilan ix to a vin̈aj rey David chi', sq'uechennaj vin̈ yuj tzalajc'olal, yuj chi' ix schaquel vin̈ ix d'a spensar.
29 E sucedeu que, chegando a arca do pacto do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou duma janela e, vendo Davi dançar e saltar, desprezou-o no seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.