1 Coríntios 8
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 A ticnaic, sval yuj juntzan̈ tas tz'ac'ji silab'il d'a juntzan̈ comon dios, slajvi chi' schiji paxi. Yel toni, cojtac co masanil to malaj vach' yoch juntzan̈ comon dios chi', palta tato an̈ej d'a tas cojtac chi' scac'och co pensar, squic'chaan̈ co b'a yuuj. Axo tato sco xajanej eb' yicxo Dios syic' stec'anil eb' cuuj.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 A eb' jelan snaani, palta max c'ochlaj ijan snaan eb' icha sgana Dios.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Palta a eb' xajanab'il Dios yuuj, ojtacab'il pax eb' yuj Dios chi'.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 A ticnaic ol val yuj juntzan̈ tas schiji ayic toxo ix altajoch d'a juntzan̈ comon dios. A juntzan̈ comon dios chi', cojtac to malaj jab'oc vach' yoch d'a yolyib'an̈q'uinal tic, yujto junn̈ej Dios ay, malaj chavan̈ oxvan̈oc.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Ay juntzan̈ comon dios, tz'ec' d'a satchaan̈ yed' d'a yolyib'an̈q'uinal tic. Yujto a eb' anima, man̈ jantacoc juntzan̈ tas syac'och eb' sdiosaloc, yajaliloc.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Palta a on̈xo tic, junn̈ej co Diosal, aton co Mam. A co Mam chi', aton b'ojinac masanil tasi. A b'ojinac on̈ paxi, yic vach' sco ch'oxel svach'il. Junn̈ej pax Cajal, aton Jesucristo. Yuuj ayec' masanil tasi. Yuuj ayon̈ pax ec' a on̈ tic.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Palta man̈ masaniloc eb' yicxo Dios snachajel juntzan̈ tic yuuj. Ay eb' c'ajanto yed' juntzan̈ comon dios chi'. Yuj chi', ayic schi'an chib'ej eb', yicn̈ej juntzan̈ comon dios chi' snaan eb'. Yujto a jun spensar eb' tz'ac'an cuenta chi', manto tec'anoc. Yuj chi' tz'ixtax spensar eb' ayic schi'an juntzan̈ chib'ej chi' eb'.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Palta a juntzan̈ tas sco chi'a, max on̈ sch'olb'itejlaj Dios yuuj. Man toc yujto sco chi'a más vach' on̈, an̈ejtona', tato max co chi'a, man̈ on̈ chucoclaj.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Vach'chom libre co chi'an masanil tasi, palta ay smay cuuj sjuviel eb' manta stec'anil. Yuj chi' yovalil squil val co b'a.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 A exxo snachajel eyuuj to man̈ chucoclaj schiji juntzan̈ chi', palta ay eb' manto tec'c'aj val, manto yojtacoc jun tic eb'. Q'uinaloc syil eb' to tzex em c'ojan vael b'aj ay juntzan̈ syaloch eb' anima sdiosaloc. Tato icha chi', tze montejb'at spensar eb', axo schi'an pax eb' juntzan̈ silab' tz'ac'ji yicoc juntzan̈ comon dios chi'.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Tato icha chi' tzeyutej e b'a, sjuviel eb' manta stec'anil chi' eyuuj. Palta ina to yuj eb' ix champax Cristo.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Yuj chi', a eb' mantalaj stec'anil chi', tato eyuuj tz'ixtaxel spensar eb', a d'a Cristo tz'och e mul.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Yuj chi', q'uinaloc ay junoc mach tz'ixtax spensar yuj junoc tas tzin chi'a, tato icha chi', más vach' maxtzac in chi juntzan̈ chib'ej chi', yic vach' malaj junoc eb' sjuviel vuuj.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.