Lucas 14
Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs ACF
1 Luágu ában wéyu le eméraaguagülei, ába lídin Jesúsu eíga lúbiñe ában fariséo weíriguti, sun ja ñíbaña, jaríaguñein Jesúsu.
1 Aconteceu num sábado que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2 Ñíñein gíñe ában wügǘri láu sándi le ílu,
2 E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
3 ábati lálügüdüniña Jesúsu arúfudajatiña lilúrudun Moisés jáma fariséogu, laríñaga joun.
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei, e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
4 Ába jeréderun maníñu. Ábati lanǘgüni Jesúsu sánditi ligía, ába lareídaguagüdüni, ába laríñagun lun lun lídin.
4 Eles, porém, calaram-se. E, tomando-o, o curou e despediu.
5 Ába laríñagun joun fariséogu.
5 E respondendo-lhes disse: Qual será de vós o que, caindo-lhe num poço, em dia de sábado, o jumento ou o boi, o não tire logo?
6 Maríñagun jáña ni cáta.
6 E nada lhe podiam replicar sobre isto.
7 Dan le laríjini Jesúsu janúadajani amísurajoútiña ubáraü buri le joúnbei ja weírigubaña, ába laríñagun joun.
7 E disse aos convidados uma parábola, reparando como escolhiam os primeiros assentos, dizendo-lhes:
8 —Dánme le bamísurajoún lídoun ában fédu lánina maríei, máluajabeí lubuídun-ágei ubáraü, ñǘbin liñeín ábanya amísurajoúti weírigutimáati bueí,
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te assentes no primeiro lugar; não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu;
9 ábame liábin le amísurajabalün, laríñagame bun. “Rúbei bubára lun wügǘri le.” Ábameti bídin láu busíganu añúura lídan lǘnabun-ágei ubáraü.
9 E, vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o derradeiro lugar.
10 Dánme le bamísurajoún lídoun ában fédu, ñurúba lídan lǘnabun-ágei ubáraü, lun dánme lan le liábin le amísurajabalibu, laríñagame bun. “Numáda, sügǘba lídoun ában ubáraü weírigutimaati.” Ítara lúba berésibirun inébesei jagíbugiñe sun ja ñúnbaña luágu dábula.
10 Mas, quando fores convidado, vai, e assenta-te no derradeiro lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, sobe mais para cima. Então terás honra diante dos que estiverem contigo à mesa.
11 Le anáanguti lúngua weíri, lǘnabudúba, le ǘnabuti lanáangun lúngua, weíribei lanügǘn.
11 Porquanto qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
12 Aríñagati gíñe lun wügǘri le amísurajabalin.
12 E dizia também ao que o tinha convidado: Quando deres um jantar, ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso recompensado.
13 Dánme le badǘgün fédu, amísuraja báña gudémetiña, siñáguatiña úngua, danímaatiña, maríjintiña.
13 Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos,
14 Ábame gúnda ban, ladǘga siñáti jafáyeirunibu, bibíjubeiti bafáyeiruaja lídaanme le jásaarun ja richáguabaña ligíbugiñe Búngiu lídaangiñe oúweni.
14 E serás bem-aventurado; porque eles não têm com que to recompensar; mas recompensado te será na ressurreição dos justos.
15 Dan le lagáambunbalin ában jádaangiñe ja ñúnbaña luágu dábula cátei le, ába laríñagun lun Jesúsu.
15 E, ouvindo isto, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado o que comer pão no reino de Deus.
16 Ábati laríñagun Jesúsu lun.
16 Porém, ele lhe disse: Um certo homem fez uma grande ceia, e convidou a muitos.
17 Óra lun adíneruni, aba loúnajani lumúsun aríñaga joun amísurajoútiña. “Queímoun, aráanseeli sun cátei.”
17 E à hora da ceia mandou o seu servo dizer aos convidados: Vinde, que já tudo está preparado.
18 Súngubei, ába jaríñagun luágu siñá lan joúdin. Laríñaga furúmiñeti. “Sun líña nagáñijan ában fulásu, mósu nídin aríjei, ferúduna bána, siñáti nídin.”
18 E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo, e importa ir vê-lo; rogo-te que me hajas por escusado.
19 Laríñaga ában. “Agáñijaadina seíngü féru bágasu lánina wadágimanu, neíbuga oúchaña, adǘgabá fuleísei nun, ferúduna bána, siñáti nídin.”
19 E outro disse: Comprei cinco juntas de bois, e vou experimentá-los; rogo-te que me hajas por escusado.
20 Laríñagaya ában. “Sun líña namárieidun, ligía siñá lubei nídin.”
20 E outro disse: Casei, e portanto não posso ir.
21 Dan le lagíribudun músu, ába labájüdaguni sun cátei le lun liyúbudiri. Ábati lagáñidun liyúbudiri, ába laríñagun lun músu. “Beíba lídan sun ǘma le ubúrugubei, banǘgañame gudémetiña, siñáguatiña úngua, danímaatiña, jáma maríjintiña.”
21 E, voltando aquele servo, anunciou estas coisas ao seu senhor. Então o pai de família, indignado, disse ao seu servo: Sai depressa pelas ruas e bairros da cidade, e traze aqui os pobres, e aleijados, e mancos e cegos.
22 Lárigiñe ladǘgüni, ába laríñagun músu lun liyúbudiri. “Nabúreme, adǘga náali le bubeíbei nun, níjein mémegua ubáraü.”
22 E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste; e ainda há lugar.
23 Ábati laríñagun iyúbudiri lun músu ligía. “Beíba lídan sun ǘma boúgudin lueí ubúrugu, lúma sun fulásu geyégua láu, ábame bafósuruniña sun ja badárirun lun jayábin lídoun nufédun, buin támuga núban.
23 E disse o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e valados, e força-os a entrar, para que a minha casa se encha.
24 Ladǘga naríñajare jun luágu úabei lan ni ában jádaangiñe ja namísurajabaña eígiti lídan nadíneragüdün.”
24 Porque eu vos digo que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 Sarágu jáña gürígia afálaruti Jesúsu, ába lagáraragun, ába laríñagun joun.
25 Ora, ia com ele uma grande multidão; e, voltando-se, disse-lhe:
26 —Siñáti nánigubei lan le jínsiñejabutimaati lun lúguchi, o lúguchu, o lúmari, o lisáanigu, o líbugañanu jáma lamúlenu, o lítunu, o libágari guánarügü, sügǘ náu.
26 Se alguém vier a mim, e não aborrecer a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs, e ainda também a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Le gíñe májabei lasúfurirun nueígiñe queísigubeirügü jamúga ában wügǘri le anǘgüti lugúruwan, siñáti náni lan disípulu.
27 E qualquer que não levar a sua cruz, e não vier após mim, não pode ser meu discípulo.
28 Ánjein arítagua ában jídaangiñe ladǘgün ában wáyelesi, ¿ma funági lañúuruba furúmiñe asáminara átiribei lan lagástarun lun laríjini ánjein gabáfu lubeí lun lagúmuchuni?
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro a fazer as contas dos gastos, para ver se tem com que a acabar?
29 Ladǘga ánjein líchiga ébuu, lárigiñeme lásiñerei wadágimanu agúmucha, jéjerajaba ja aríjubalin láu,
29 Para que não aconteça que, depois de haver posto os alicerces, e não a podendo acabar, todos os que a virem comecem a escarnecer dele,
30 jaríñagame. “Guméseti wügǘri le ában wadágimanu, siñá lumuti agúmucha.”
30 Dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar.
31 Ánjein lawúribuja lubeí ában urúei lúma ámu urúei, ¿ma funági ñurúti furúmiñe lun lasáminarun ánjein gayáraabei lubeí lageíndagun jáu díisi mílu súdaara lúma le jáubei wein mílu?
31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, não se assenta primeiro a tomar conselho sobre se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 Ánjeinti arítagua luágu siñábei lan, dánme le dísegili le ában urúei, ábame loúnajan aríñaga lun lun mawúribujan jamá, lun jebélurun lídoun idíli.
32 De outra maneira, estando o outro ainda longe, manda embaixadores, e pede condições de paz.
33 Ítara líña lubeíti, furúmieguarügü jídaangiñe le mígirunti sun le lúmabei lun lafálarunina, siñáti nánibei lan disípulu.
33 Assim, pois, qualquer de vós, que não renuncia a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo.
34 ‘Buíti sálu, ánjein leféridira lubásuan, ¿cábagi un ju lan?
34 Bom é o sal; mas, se o sal degenerar, com que se há de salgar?
35 Mabuídunjali ni lun lábunawagún nádü lídan, ni lun lidérebugu múa, fíwarügaalime. Agáamba jumána, jugúya le garígeirugubei lun jagáambun.
35 Nem presta para a terra, nem para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.