1 Timóteo 2
Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs BKJ
1 Furúmiñeti cátei, amúriajatina lun ladügǘniwa ayúmuraguni lun Búngiu jawágu sun gürígia.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Lúnti wayúmuragun jawágu gumádimatiña, lúma jawágu sun lúrudugu lun gayára lan wabágaridun ában ibágari darángilati, le derégewati lun Búngiu, le gíñe inébewati lídan sun luwúyeri.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Buíti cátei le, gúndaati gíñe Búngiu le Wasálbaragüle láu,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 le busénbei lun jasálbarun sun gürígia, lun gíñe jayábin lun jasúbudiruni inárüni lánina wasálbarun.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Ában rügǘñein Búngiu, ában rügǘñein gíñe gayára ladímurejan waweígiñe ligíbugiñe Búngiu, wügǘri le Jesucrístubei.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Derégeguati Jesucrístu lúngua lun loúnwen lun lafáyeiruni lebégi jasálbarun sun gürígia, ában lasúbudirawagüdün cátei le lídan lidáani.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Lun cátei le, loúnajana Búngiu lun narúfudajan joun ja mámabaña juríu libǘgürü inárüni le, lun gayára lan jafíñerun luágu Crístu queísi Jasálbaragüle. Áu, queísi ában afíñeti luágu Crístu, inárüni naríñagubei, mayéejatina.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ligía nabúseerúnbei lun jayúmuragun wügǘriña lídan sun fulásu, iñúrañu jájabu láu tarúman anígi, úouga igáñi ni asígenejani jádan jáma jíbiri gürígia lídan le jayúmuragun lun Búngiu.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Manárimelá tuwéndegun jadáüragun würíña, lun máma lan láu amúriguni janárimeguti jaráanseragua joúngua, ni láu gólu, pérlas, o daǘguaü séruburitu,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 lun láu lan lubuídun igáburi jadáuragua joúgua quei lúnti lan jadǘgün würíña ja derégeguañabaña joúngua lun Búngiu.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Lúnti maní jamá würíña dan le larúfudajoúniwa joun, lúnti jerésibiruni arúfudajani ligía láu ában ǘnabuni.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Májatina lun tarúfudajan wǘri lídan jadámurin afíñetiña, ni lun tagúmadiruni wǘri wügǘri, lúnti teréderun maníñu.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Lugúndun Adán ladǘgübei Búngiu furúmiñe, lárigiñe, ladǘgoun Éva.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Máma gíñe Adán leyéedubei Máfia, wǘri ayeedúaboun, áni láu tayeedúniwa, ába táburujan lídoun figoú.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Láu sun líra, jasálbaruba würíña láu jagúnfulirun láu le lúnbei jagúnfuliruni queísi úguchuru, ánjein ítara méme jafíñerun luágu Crístu, arúfuda jagía ísiñejabuni lúma arúmani láu igáburi buíti.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.