1 Timóteo 1

Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Áu Páblo, láni Jesucrístu apóstolu áu, noúnajoún láu lugúmadin Búngiu le Wasálbaragüle lúma Wabúreme Jesucrístu, le uágubei weménigida lun webélurun siélun.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 Nabǘrüjañoun gárada to bun, Timotéo, niraǘ le tímatimaati lídan wafíñen luágu Jesucrístu. Resíbibeí abíniruni, gudémejabu lúma darángilaü lúmagiñe Wáguchi Búngiu lúma lúmagiñe Jesucrístu le Wabúreme.
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 Queí meja nayúmuragun bun dán meja le nídinbei Macedónia, reídeimemebá ubúrugu Éfeso lun baríñagun joun ítaga gürígia lun marúfudajan jamá cátei le maríchabei,
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 meténi jagíame lún buri úraga le magúmuchaditi jawágu jenébaanfaangu binádu mútu. Cátei buri le, barǘrügüti sigénei le málati, ani míderagun lumútiña gürígia lun jesériwiduni Búngiu láu jafíñerun luágu.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 Le lúnbei barúfudajani joun afíñetiña jagía, lun jínsiñegua jamá jámagua lugúndun jarúmaaru tan janígi, míchujali jarítagun dúru jawágu, áni buídujali jafíñerun.
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Añájein, adíreirutiña lueí buri cátei le, ába jíchaagun joúngua lídoun buri sigénei málati.
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 Buséntiña buri lun arúfudajatiña jamá lídan lúrudu le líchugubei Búngiu lun Moisés, úati gunfaráanda jamáni ni le guánarügü jaríñagubei ni le jarúfudajabei luágu lúrudu ligía láu sarágu afíñeni.
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Subúdi wamúti luágu buídu lan lúrudu, yúsuwarǘgaali ligía quei lubúdubu.
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 Lúnti lasúbudirúniwa luágu máma lan joun ja adǘgübalin le buídubei ladügǘwa lúrudu, lúrudu joúnti ja wuríbabaña, ja magáambadibaña, ja mebéresenbaña láu Búngiu, ja gafígounbaña, ja minébenbei Búngiu lúma cátei lánina Búngiu joun, ja áfaruti jáguchi o jáguchu jilágubei, joun sun ja gáfarajadibaña,
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 joun ja agámaridubaña mamárieidunga o ja agámaridubaña wügǘriña jáledigu, joun ja íwerujabaña gürígia, joun ja yéebaña, jáma ja áfiñurubaña luágu iyéeni. Joúnti gíñe sun ja adǘgübaña ámu cátei múaradunti láu arúfudajani jarúmati.
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 Arúfudajani jarúmati le, úarati láu ugánu buíti luáguti asálbaruni le loúnajabadina Búngiu, le weírigubei, le fuleísei láalibei gürígia, apúrichija.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Teínqui numúti Wabúreme Jesucrístu, le íchugubei ubáfu nun lun wadágimanu le, luágu lanǘgünina queísi ában wügǘri derégüdaguati, lúma luágu líchugunina lun nesériwidun lun.
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 Adǘga láali sun cátei lé buri nun láu sún meja anábagua náni, eíbaaja numútiña meja ja afálarubalin, adǘga numúti meja sun le nuáraati lun nagúmuchaguagüdüni jafíñen. Ába gudéme nan lun Búngiu lugúndun mámagidina meja afíñeti luágu Jesucrístu áni ibídiñetí meja nun ca lan nadǘgübei.
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Ligía luweírinbei nasándiruni labínirunina Búngiu, úara lúma afíñeni lúma ínsiñejabuni le gíñe wawágubei luágu lídaañadiwa lan ában lúma Jesucrístu.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Inárüni cátei le, le tímatimaati, áni lúnti jafíñerun súngubei luágu inárüni lan. luágu “liábin lan Jesucrístu uboúagun lun lasálbaruniña gafígountiña”, áu furúmiñeti jádaangiñe.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Ligía nagúdemedunbei lun Búngiu lun gayáraabei lan larúfuduni Crístu sun lugúraasun nuágu, áu le furúmiñebei jádan gafígountiña. Ítara líña niábin lun ábanbadina lan jémpulu joun ja lúnbaña jafíñerun luágu, lun jabíjini ibágari magúmuchaditi.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 ¡Ligía rúwama lubeí uweíriguni lúma inébesei lun Búngiu le Warúeitebei lun sun dan, súnwandan, le moúwedadibei, siñá ligía larijíniwa, le Búngiu le ábanrügüti, le sábiu! Ítaralá.
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 Timotéo, niraǘ, rúnumuti gumádi le bun lun bageíndaguni luwúribun Búngiu buídu, queí meja laríñaguni Búngiu jayúmulugugiñe wadújeñu lueígiñe Jesucrístu bun, ragǘñubeí inárüni lánina asálbaruni, adǘgeina le basúbudirubei luágu richá lan.
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 Añájein gürígia, féridi jamúti jafíñen ladǘga madǘgün jamá gásu láu le jasúbudirubei luágu richá lan.
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 Ítara líña lasúseredun lun Himenéo lúma Alejándro ja nedéregerubaña lun Máfia lun jafúnrendeirun lun manábagun jamáni Búngiu.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.