Tito 1
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVI
1 Pues nen xeꞌ Pabloen jax inteꞌ uman e Dios y inteꞌ apóstol tuaꞌ e Jesucristo xeꞌ uyebꞌta tarien tuaꞌ incanse tunor tin e sicbꞌabꞌirobꞌ umen e Dios tuaꞌ acꞌotoy acꞌupseyanobꞌ tamar, y tuaꞌ acꞌotoy unatobꞌ lo que erach este que uyactobꞌ tunor umabꞌambꞌanirobꞌ.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Pues e cꞌupesiaj taca e natanwar era aquetpobꞌ tama inteꞌ cojcsiaj que cꞌani uchꞌamiobꞌ e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa. Porque jax Cadiosir xeꞌ machi uyubꞌi amajresian xeꞌ cay uyareon conda ne mato achena or e rum era que cꞌani uyajcꞌon e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Y esto coner cꞌotoy e día conda cay chectesna tut e gente tara tor e rum que ayan e corpesiaj umen que cay checsuna tunor era nimener umen que arobꞌnen umen Cadiosir xeꞌ jax Cawajcorpesiaj que bꞌan ucꞌani tuaꞌ inche.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Pues hermano Tito, war intzꞌijbꞌa e carta era tabꞌa xeꞌ jax nisitzet tama cacꞌupesiaj tama Cawinquirar. Que Catata Dios taca Cawajcorpesiaj xeꞌ jax e Cristo Jesús uyajqꞌuiquet utacarsiaj taca tunor ujiriar.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Pues entonces Tito, inwactet tama e lugar Creta tuaꞌ acꞌapa uꞌstes tunor lo que quetpato tuaꞌ achempa conda locꞌoyen. Y tamar era sicbꞌan chi chi tuaꞌ aquetpa líder tama inteꞌ inteꞌ grupo ajcꞌupesiajobꞌ tama inteꞌ inteꞌ chinam, bꞌan cocha cay inwaret tuaꞌ ache conda turento tacaret.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Pues tin e axin aquetpa inteꞌ líder ucꞌani tuaꞌ aquetpa cocha era: Que matucꞌa war uche tuaꞌ usubꞌajres ubꞌa tamar, y ucꞌani tuaꞌ aquetpa inteꞌ taca uwixcar, y umaxtac e winic era ucꞌani tuaꞌ acꞌupseyanobꞌ tama Cawinquirar, y ma erer achecta inteꞌ ojroner upater que war uche lo que mabꞌambꞌan, y ucꞌani tuaꞌ obꞌian tut utata.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Y cocha inteꞌ líder cocha era ucꞌani tuaꞌ ubꞌijres inteꞌ grupo ajcꞌupesiajobꞌ taca tunor upatnar e Dios, ucꞌani tuaꞌ aquetpa inteꞌ xeꞌ matucꞌa war uche tuaꞌ usubꞌajres ubꞌa tamar, y ma erer aquetpa inteꞌ xeꞌ ubꞌijnu que jax taca lo que ucꞌani jaxir tuaꞌ achempa, y ma erer aquetpa inteꞌ xeꞌ aqꞌuijna wacchetaca, y ma erer aquetpa inteꞌ xeꞌ axin acaray, y ma erer aquetpa inteꞌ xeꞌ aqꞌuijna este que axin uyajcꞌu inteꞌ upiar, y ma erer aquetpa inteꞌ xeꞌ uturbꞌa ujor tamar taca e tumin.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Y inteꞌ líder ucꞌani tuaꞌ aquetpa turix tuaꞌ uchꞌami inteꞌ ajwara tama uyotot, y ucꞌani tuaꞌ atzay uwira tunor lo que imbꞌutz, y ucꞌani tuaꞌ unata ucojco ubꞌa tuaꞌ machi uche e mabꞌambꞌanir, y ucꞌani tuaꞌ aquetpa inteꞌ xeꞌ war uturbꞌa ubꞌa tama e Dios, y ucꞌani tuaꞌ aquetpa erach uwirnar, y ucꞌani tuaꞌ uche tunor lo que aquetpa tuaꞌ uche.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Y tin e axin aquetpa inteꞌ líder tama inteꞌ grupo ajcꞌupesiajobꞌ ucꞌani tuaꞌ uturbꞌa ubꞌa tamar e canseyaj lo que uchꞌami tama uyojroner e Dios tuaꞌ uyubꞌi ucꞌunles uyalmobꞌ e inmojr taca e canseyaj xeꞌ erach, y tuaꞌ uyubꞌi uche acꞌupseyan tin e war oꞌjronobꞌ upater e canseyaj era.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Porque ayan meyra gente xeꞌ ajqꞌuecranerobꞌ y meyra gente tuaꞌ e Israel xeꞌ machi ucꞌaniobꞌ lo que war cacanse xeꞌ erach. Pero e gente cocha era intaca oꞌjronobꞌ y amajresian tut e gente axin.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Pues ucꞌani tuaꞌ aquete awabꞌu e gente cocha era porque war axanobꞌ y war acanseyanobꞌ tamar lo que machi ani ucꞌani tuaꞌ acansena este que axin usati ujorobꞌ tunor tin e turobꞌ tama inteꞌ otot. Pero war uchiobꞌ tunor era ajtaca tuaꞌ ulocse e tumin tuaꞌ e gente axin.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Pues ayan ani inteꞌ nuxi winic tama ureligión e gente tama e Creta era xeꞌ cay ojron tamar uyet ajlugarir y che: “Tunor niwet ajlugarir tama e Creta era ajmajresiajobꞌ inyajrer, y bꞌanobꞌ cocha inteꞌ animal, y calapir awiobꞌ, y ajcꞌoyir gentiobꞌ.” Bꞌan che inteꞌ uyet ajlugarir tama e Creta era.
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Pues erach e ojroner era porque bꞌan turobꞌ e gente era. Y tamar era quiqui cꞌayenobꞌ tuaꞌ uyactobꞌ tunor era inyajrer y tuaꞌ uturbꞌa ubꞌobꞌ inyajrer tamar uyojroner e Dios.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Y tamar era machi ixto tuaꞌ axin uyubꞌiobꞌ inteꞌ tojbꞌen ojroner xeꞌ axin achecsuna umen tin e tuobꞌ e Israel, y nien machi ixto tuaꞌ axin uyubꞌiobꞌ lo que arobꞌnobꞌ umen tin e machi ucꞌaniobꞌ lo que erach.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Pues tut tin e imbꞌutz tunor ubꞌijnusiaj matucꞌa xeꞌ majax imbꞌutz tutobꞌ. Pero tut tin e xex ut ubꞌijnusiajobꞌ y xeꞌ machi acꞌupseyanobꞌ tama Cawinquirar ubꞌijnuobꞌ que matucꞌa xeꞌ imbꞌutz tama tunor. Y bꞌan ubꞌijnuobꞌ umen que tijrem ujorobꞌ, y umen que machi ucojco ubꞌobꞌ tama ubꞌijnusiajobꞌ, y tamar era war uchiobꞌ e mabꞌambꞌanir iraj iraj.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Jaxirobꞌ war chenobꞌ que war unatobꞌ chi e Dios y que war acꞌupseyanobꞌ tamar ubꞌan, pero tamar lo que war uchiobꞌ chequer que matucꞌa war unatobꞌ tama e Dios. Pues e gente era war uxejbꞌiobꞌ ut tunor lo que ayan, y mamajchi tut cꞌani obꞌianobꞌ, y matucꞌa ucꞌampibꞌirobꞌ tuaꞌ uchiobꞌ nien imbꞌijc lo que imbꞌutz.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.