Romanos 13
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NAA
1 Pues entonces turicon yebꞌar ucꞌotorer tin e war acꞌotoriobꞌ. Porque matucꞌa e cꞌotorer jay machi ajcꞌuna umen e Dios, y tunor e ajcꞌotorerobꞌ turbꞌabꞌirobꞌ umen e Dios.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Y tamar era tin e axin asutpa tujor inteꞌ ajcꞌotorer cocha era war asutpa tujor lo que chena umen e Dios ubꞌan. Y tunor tin e uche cocha era aquetpa tuaꞌ ajajtzꞌobꞌ.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Porque tunor e ajcꞌotorerobꞌ turbꞌabꞌirobꞌ tuaꞌ ucojcobꞌ tin e war uchiobꞌ lo que imbꞌutz, y machi turobꞌ tuaꞌ abꞌajcꞌujseyanobꞌ. ¿O war ca ibꞌacta tut e ajcꞌotorer? Actan tuaꞌ ache lo que mabꞌambꞌan y chen lo que imbꞌutz tut tunor e ajcꞌotorer y jaxirobꞌ tuaꞌ atzay uwiretobꞌ.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Porque e ajcꞌotorerobꞌ cocha era ajtacarsiajobꞌ tuaꞌ e Dios tuaꞌ utacret. Pero jay war ache e mabꞌambꞌanir, ucꞌani tuaꞌ ibꞌacta, porque majax intaca ayan ucꞌotorer e ajcꞌotorerobꞌ era, porque jax upatnar xeꞌ ajcꞌubꞌirobꞌ umen e Dios tuaꞌ axin uwatzꞌiobꞌ tin e war uchiobꞌ e mabꞌambꞌanir.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Y tamar era ucꞌani tuaꞌ cose cabꞌa yebꞌar ucꞌotorer tin e war acꞌotoriobꞌ, majax umen taca e bꞌajcꞌut tut inteꞌ jatzꞌuar, sino que umen que bꞌan canata tama cawalma que ucꞌani tuaꞌ cache ubꞌan.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Y tamar era catoyi e impuesto ubꞌan porque tin e ajcꞌotorerobꞌ ajtacarsiajobꞌ tuaꞌ e Dios y bꞌan taca upatnarobꞌ.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Entonces ajcꞌunic inteꞌ inteꞌ winic lo que aquetpa tuaꞌ atojyobꞌ. Jay aquetpa tuaꞌ camani inteꞌ boleto de ornato, camanic. Y jay aquetpa tuaꞌ catoyi e IVA, catoyic ubꞌan. Y tin e aquetpa tuaꞌ cabꞌacre, cabꞌacric. Y tin e aquetpa tuaꞌ catattzꞌi, catattzꞌic.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Y ira ixquetpa ixbꞌeto taca otronteꞌ, sino lo que ucꞌani tuaꞌ cabꞌeto tut tunor e gente jax era: Tuaꞌ cayajta utobꞌ. Pues tin e war uyajta ut upiar war uche lo que arobꞌna tuaꞌ uche umen uley e Moisés.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Pues chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tunor lo que arobꞌbꞌiron umen e Dios que non ucꞌani tuaꞌ cobꞌian tut: “Ira iꞌxin taca inteꞌ ajnajtir ixic o taca inteꞌ ajnajtir winic, ira ichamsan, ira ixujchꞌian, ira oꞌsre tuaꞌ achꞌami lo que tuaꞌ otronteꞌ.” Bꞌan che tama uyojroner e Dios. Pero tunor lo que arobꞌbꞌiron umen e Dios tuaꞌ cache era y tunor e inmojr ojroner xeꞌ chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir aquetpa natanwa tama e ojroner era: “Yajtan ut apiar bꞌan cocha acꞌani tuaꞌ ayajtna oit umen apiar era.” Bꞌan che tama uyojroner e Dios.
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Tin e war uyajta ut inteꞌ upiar ma tiaꞌ tuaꞌ uche lo que mabꞌambꞌan upater. Y tamar era war cache tunor lo que chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uley e Moisés conda war cayajta ut capiar.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Pues entonces cabꞌijnuic tama e tiempo era conda war caturuan tara tor e rum, y canatic que cꞌotoyix e hora tuaꞌ cabꞌixcꞌa tama e waynij. Conda cay cꞌupseyanon tama uyojroner e Dios tama e Jesucristo machi cabꞌijnu jay watar wacchetaca Cawinquirar, pero coner canata que watar e hora conda tuaꞌ achecta Cawinquirar tuaꞌ usuti ubꞌixqꞌueson tuaꞌ cachꞌami e cuxtar taca e Dios tichan.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Cꞌanix acꞌapa tunor e acbꞌar, y watarix e janchꞌaquenar tama e día tuaꞌ cacorpesiaj conda tuaꞌ achecta watar Cawinquirar. Y tamar era cawactic uchicobꞌ tunor lo que uchiobꞌ tin e axanobꞌ tama e incsibꞌaner. Y calapic e bꞌujc tuaꞌ e janchꞌaquenar bꞌan cocha ulapi inteꞌ soldado tuaꞌ uyubꞌi ucorpes ubꞌa.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Entonces turuanicon tama e janchꞌaquenar, xanacon imbꞌutz tama tunor cacuxtar tara tor e rum. Y ma erer cacaray, y ma erer caxin tut e sian nojqꞌuin, y ma erer cose cabꞌa taca tin e majax nujbꞌiron tacar, y ma erer caturuan tama e sian vicio, y ma erer cacꞌaye cabꞌa, y ma erer caqꞌuijna cawira lo que ayan tuaꞌ otronteꞌ.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Sino que cabꞌujcsic cabꞌa tamar Cawinquirar Jesucristo, y machix cabꞌijnu tamar lo que uyusre uche cawerir.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.