Hebreus 5
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs BKJ
1 Pues tama e onian tiempo inteꞌ xeꞌ cꞌotoy quetpa inteꞌ sacerdote xeꞌ nojta quetpa sicbꞌabꞌir tujam e inmojr winicobꞌ, y de allí turbꞌana e winic era tuaꞌ utacre e inmojr winicobꞌ tut e Dios, y quetpa tuaꞌ axin uyajcꞌu cora ofrenda e Dios y tuaꞌ uchamse cora arac xeꞌ quetpa bꞌan cocha inteꞌ tuanibꞌir tama umabꞌambꞌanirobꞌ e winicobꞌ tut e Dios.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Pero inteꞌ cocha era xeꞌ aquetpa inteꞌ sacerdote xeꞌ nojta jax taca inteꞌ winic, y tamar era jaxir unumse ubꞌa bꞌan taca cocha e inmojr winicobꞌ umen que injayjay ubꞌan. Y tamar era erer aquetpa incꞌun uwirnar tut e inmojr winicobꞌ xeꞌ matucꞌa unatobꞌ o xeꞌ war usati ubꞌobꞌ axin tama ubꞌir e Dios.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Y e sacerdote xeꞌ más nojta era aquetpa tuaꞌ uchamse cora arac cocha inteꞌ tuanibꞌir tut e Dios tama umabꞌambꞌanirach ubꞌan bꞌan cocha war uche tama e inmojr winicobꞌ cocha jaxir winic ubꞌan.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Pues mamajchi uyubꞌi utꞌabꞌse ubꞌa que jax tuaꞌ aquetpa inteꞌ sacerdote xeꞌ nojta taca tunor e tattzꞌarsiaj lo que ayan tama e patnar era, sino que ucꞌani tuaꞌ apejcna umen e Dios. Bꞌan numuy tama e Aarón tama e onian tiempo xeꞌ quetpa inteꞌ sacerdote xeꞌ nojta umen taca que pejcna umen Catata Dios.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Y bꞌan numuy taca e Cristo ubꞌan, jaxir machi utꞌabꞌse ubꞌa tuaꞌ aquetpa inteꞌ más nuxi sacerdote sino que bꞌan quetpa umen taca que bꞌan arobꞌna umen Catata Dios conda che que:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Y ojron Catata Dios taca Uyunen era otronyajr tama uyojroner e Dios y che:
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Pues conda turuto Cawinquirar Jesucristo tara tor e rum cay upejca e Dios y war ucꞌajti tacar y war aꞌru tut e Dios este que war oyqꞌui umen que war unata que uyubꞌi acorpesna umen e Dios tuaꞌ machi achamesna. Y ubꞌna tunor lo que cay ucꞌajti taca e Dios umen que war uyusre uche tunor lo que arobꞌna umen e Dios.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Y motor que Cawinquirar Jesucristo jax Uyunen e Dios, pero jaxir quetpa tuaꞌ acꞌupseyan tut e Dios tamar lo que cay unumse ubꞌa conda turuto tara tor e rum.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Y conda cꞌapa uche tunor lo que ucꞌani tuaꞌ aquetpa Cawajcorpesiaj, ixin uyustes e corpesiaj xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa xeꞌ tuaꞌ aꞌjcꞌuna tunor tin e acꞌotoy acꞌupseyanobꞌ tut jaxir.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Y jaxir arobꞌna umen e Dios tuaꞌ aquetpa e sacerdote xeꞌ más nojta bꞌan cocha quetpa e Melquisedec tama e onian tiempo.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Pues ayanto meyra canseyaj lo que cꞌani cawareox tamar e Melquisedec era, pero intran tunor era tiut cocha nox machi cꞌani iturbꞌa ibꞌa tuaꞌ ixcano tamar.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Pues cocha cꞌapa numuy meyra tiempo desde que cay xanox nox tama ubꞌir e Dios ererix ani ixquetpa ajcanseyajox tama uyojroner e Dios. Pero nox era ucꞌanto tuaꞌ ixcansena otronyajrto ucajyesnibꞌir e canseyaj lo que ayan tama uyojroner e Dios. Nox era larox tacar inteꞌ chꞌom sitz xeꞌ asutpa uchꞌami e chuꞌ otronyajr umen que machito oꞌbꞌna ucꞌuxi e wer, y bꞌanox nox ubꞌan y tamar era quetpox injayjay tama icꞌupesiaj tama Cawinquirar.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Y tin e war aꞌchu lar tacar inteꞌ chuchu maxtac xeꞌ mato tucꞌa ujuicio, y tamar era machito unata tucꞌa e cuxtar xeꞌ erach tama Cadiosir.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Pero tin e canoix ucꞌuxi e wer jax tin e ayanix ut uyej, y bꞌan ubꞌan tin e canoix tama ucajyesnibꞌir e canseyaj lo que ayan tama uyojroner e Dios que warix unata tucꞌa xeꞌ imbꞌutz y warix unata tucꞌa xeꞌ mabꞌambꞌan umen que war uturbꞌa ubꞌa tuaꞌ taca uche lo que imbꞌutz.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.