Gênesis 23
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs VC
1 Pues e Sara turuan 127 año,
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos: tal foi a duração de sua vida.
2 y de allí chamay tama inteꞌ lugar xeꞌ ucꞌabꞌa Quiriat-arbá xeꞌ arobꞌna Hebrón coner xeꞌ aquetpa tama e lugar Canaán. Pues e Abraham cay aru tama uchamer e Sara y cay tzꞌintzꞌa meyra tiempo.
2 Ela morreu em Quiriat-Arbé, hoje Hebron, na terra de Canaã. Abraão veio para a prantear e chorar.
3 Y de allí locꞌoy tama e lugar tiaꞌ quetpa chꞌar ucuerpo e Sara, y ixin usicbꞌa tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het xeꞌ turobꞌ tama e lugar era y che:
3 Abraão, tendo-se retirado de junto da defunta, falou aos filhos de Het, dizendo:
4 —Pues motor que nen majax ajlugaren tara y matucꞌa nirum, pero quisinic achoni tacaren inteꞌ tajo rum tiaꞌ tuaꞌ amujca niwixcar, che e Abraham.
4 "Sou no meio de vós um simples hóspede e estrangeiro; concedei-me, não obstante, a propriedade de uma sepultura na vossa terra, para que eu possa sepultar minha defunta mulher."
5 Entonces ojronobꞌ tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het y chenobꞌ:
5 Os filhos de Het responderam a Abraão:
6 —Pues net jax inteꞌ winic xeꞌ nojta acꞌampibꞌir ticajam y sicbꞌabꞌiret umen e Dios. Y tamar era cꞌani cawaret que sicbꞌan tuqꞌuic tuqꞌuic rum lo que acꞌani tiaꞌ tuaꞌ amujca awixcar tama tunor e rum lo que ayan ticabꞌa tara. Pues mamajchi ticajam tuaꞌ utzunle e rum era, chenobꞌ tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het.
6 "Ouve-nos, meu Senhor: Tu és um príncipe de Deus no meio de nós. Sepulta tua defunta no mais belo de nossos sepulcros. Ninguém de nós te recusará o seu túmulo para aí sepultar tua defunta."
7 Entonces e Abraham achpa wawan y uchꞌubꞌa ut tut tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het
7 Então Abraão levantou-se e, prostrando-se diante do povo daquela terra, os filhos de Het,
8 y che cocha era:
8 disse-lhes: "Se me permitis trazer minha defunta e enterrá-la, ouvi-me: Intercedei por mim junto de Efrom, filho de Seor,
9 tuaꞌ uchoni e chꞌen tacaren lo que ayan tama unac e peña tama e lugar Macpelá xeꞌ aquetpa tama urum jaxir. Y nen cꞌani intoyi bꞌan taca cocha atujri e chꞌen yax, y bꞌan cocha era cꞌani inquetpa ajyum tama inteꞌ tajo rum tiaꞌ tuaꞌ amujca chi chi xeꞌ axin achamay tama nifamilia, che e Abraham uyare tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het.
9 para que ele me ceda a caverna de Macpela que lhe pertence, e que se encontra na extremidade de sua terra. Que ele ma ceda em vossa presença, por seu justo valor, a fim de que eu me torne o proprietário dessa sepultura."
10 Y cocha yajaꞌ taca turu e Efrón taca e inmojr era xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Het, achpa y cay ojron taca e Abraham taca inteꞌ nuxi nuc tuaꞌ uyubꞌiobꞌ tunor tin e morojsebꞌir turobꞌ tama uyocher e chinam era y che:
10 Ora, Efrom achava-se assentado no meio dos filhos de Het. Efrom, o hiteu, respondeu a Abraão em presença dos filhos de Het e de todos os que entravam pela porta da cidade:
11 —Machi, niwinquiret. Nen cꞌani inwajqꞌuet e rum bꞌan taca lo que war cojron tamar taca tunor e chꞌen lo que ayan tamar. Y cꞌani aquetpobꞌ ajchecsuyajobꞌ tunor tin e turobꞌ tara que nen war inwajqꞌuet e rum era, y tamar era erer amuqui awixcar tamar bꞌan taca, che e Efrón uyare e Abraham.
11 "De forma alguma, meu Senhor, será assim, mas ouve-me: dou-te a terra, juntamente com a caverna que nela se encontra; e dou-te essa terra em presença dos filhos do meu povo: enterra tua defunta."
12 Entonces e Abraham sutpa uchꞌubꞌa ut otronyajr tut e winicobꞌ era
12 Abraão prostrou-se diante do povo daquela terra
13 y uyare e Efrón tut e inmojr era y che:
13 e, dirigindo-se a Efrom, diante de todos, disse: "Rogo-te que me ouças: eu te dou o preço do campo; aceita-o de minhas mãos, e assim enterrarei nele minha defunta."
14 Entonces ojron e Efrón y che:
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 —Niwinquiret, ubꞌin lo que cꞌani inwaret. Jay cꞌani amani e rum ucꞌani tuaꞌ atoyen lo que atujri xeꞌ jax e 400 ut tumin xeꞌ chembꞌir taca e plata. Pero cocha nuquir winicon net y nen, machi aquetpa meyra e tumin era ticoit, che e Efrón uyare e Abraham.
15 "Ouve-me, meu Senhor: uma terra no valor de quatrocentos siclos de prata, entre ti e mim, o que é isto? Sepulta tua defunta."
16 Entonces quetpa imbꞌutz tunor era tut e Abraham y utoyi e Efrón bꞌan taca cocha atujri e rum y quetpobꞌ ajchecsuyajobꞌ tama e manuar tunor tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het. Y utoyi 400 ut tumin xeꞌ chembꞌir taca e plata, bꞌan cocha atujri e tumin xeꞌ cꞌampesna umen tin e ajchonmarobꞌ tama e tiempo yajaꞌ.
16 Abraão aceitou as condições de Efrom, e pesou o dinheiro que ele tinha pedido na presença dos filhos de Het, isto é, quatrocentos siclos de prata em moeda corrente no comércio.
17 Y bꞌan cocha era e tajo rum xeꞌ tuaꞌ ani e Efrón xeꞌ aquetpa tama e lugar Macpelá xeꞌ turu tuyejtzꞌer e lugar Mamré taca tunor e chꞌen xeꞌ turu tamar y taca tunor e sian teꞌ xeꞌ war tama e rum cꞌotoy quetpa tuaꞌ e Abraham.
17 A terra de Efrom, situada em Macpela, defronte de Mambré, a terra na qual se encontra a caverna, e todas as árvores que crescem ao redor nos limites desta terra,
18 Y bꞌan cocha era e Abraham cꞌotoy quetpa ajyum tama e rum, y tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het xeꞌ turobꞌ tama uyocher e chinam quetpobꞌ ajchecsuyajobꞌ tama e chonmar era.
18 tornaram-se assim propriedade de Abraão, em presença dos filhos de Het e de todos aqueles que entravam pela porta da cidade.
19 Entonces e Abraham umuqui ucuerpo e Sara tama inteꞌ chꞌen xeꞌ turu tama unac inteꞌ peña xeꞌ turu tama e rum xeꞌ intocto umani. Pues e rum era aquetpa tuyejtzꞌer e chinam Mamré xeꞌ arobꞌna Hebrón ubꞌan y aquetpa tama e lugar Canaán.
19 E Abraão sepultou Sara, sua mulher, na caverna de Macpela, defronte de Mambré, hoje Hebron, na terra de Canaã.
20 Y bꞌan cocha era e Abraham cꞌotoy quetpa ajyum tama inteꞌ tajo rum xeꞌ umani tuaꞌ e Efrón xeꞌ tuaꞌ uchꞌajnarir e Het taca tunor e chꞌen xeꞌ turu tamar. Pues umani tuaꞌ uyubꞌi acꞌampesna bꞌan cocha inteꞌ lugar tiaꞌ tuaꞌ amujca tin e axin achamay tama ufamilia e Abraham.
20 A terra e a caverna que nela se encontra passaram, pois, dos filhos de Het para propriedade de Abraão, a título de lugar de sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.