Gênesis 23
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVI
1 Pues e Sara turuan 127 año,
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos
2 y de allí chamay tama inteꞌ lugar xeꞌ ucꞌabꞌa Quiriat-arbá xeꞌ arobꞌna Hebrón coner xeꞌ aquetpa tama e lugar Canaán. Pues e Abraham cay aru tama uchamer e Sara y cay tzꞌintzꞌa meyra tiempo.
2 e morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, em Canaã; e Abraão foi lamentar e chorar por ela.
3 Y de allí locꞌoy tama e lugar tiaꞌ quetpa chꞌar ucuerpo e Sara, y ixin usicbꞌa tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het xeꞌ turobꞌ tama e lugar era y che:
3 Depois Abraão deixou ali o corpo de sua mulher e foi falar com os hititas:
4 —Pues motor que nen majax ajlugaren tara y matucꞌa nirum, pero quisinic achoni tacaren inteꞌ tajo rum tiaꞌ tuaꞌ amujca niwixcar, che e Abraham.
4 "Sou apenas um estrangeiro entre vocês. Cedam-me alguma propriedade para sepultura, para que eu tenha onde enterrar a minha mulher".
5 Entonces ojronobꞌ tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het y chenobꞌ:
5 Responderam os hititas a Abraão:
6 —Pues net jax inteꞌ winic xeꞌ nojta acꞌampibꞌir ticajam y sicbꞌabꞌiret umen e Dios. Y tamar era cꞌani cawaret que sicbꞌan tuqꞌuic tuqꞌuic rum lo que acꞌani tiaꞌ tuaꞌ amujca awixcar tama tunor e rum lo que ayan ticabꞌa tara. Pues mamajchi ticajam tuaꞌ utzunle e rum era, chenobꞌ tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het.
6 "Ouça-nos, senhor; o senhor é um príncipe de Deus em nosso meio. Enterre a sua mulher numa de nossas sepulturas, na que lhe parecer melhor. Nenhum de nós recusará ceder-lhe sua sepultura para que enterre a sua mulher".
7 Entonces e Abraham achpa wawan y uchꞌubꞌa ut tut tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het
7 Abraão levantou-se, curvou-se perante o povo daquela terra, os hititas,
8 y che cocha era:
8 e disse-lhes: "Já que vocês me dão permissão para sepultar minha mulher, peço que intercedam por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 tuaꞌ uchoni e chꞌen tacaren lo que ayan tama unac e peña tama e lugar Macpelá xeꞌ aquetpa tama urum jaxir. Y nen cꞌani intoyi bꞌan taca cocha atujri e chꞌen yax, y bꞌan cocha era cꞌani inquetpa ajyum tama inteꞌ tajo rum tiaꞌ tuaꞌ amujca chi chi xeꞌ axin achamay tama nifamilia, che e Abraham uyare tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het.
9 a fim de que ele me ceda a caverna de Macpela, que lhe pertence e se encontra na divisa do seu campo. Peçam-lhe que a ceda a mim pelo preço justo, para que eu tenha uma propriedade para sepultura entre vocês".
10 Y cocha yajaꞌ taca turu e Efrón taca e inmojr era xeꞌ tuobꞌ uchꞌajnarir e Het, achpa y cay ojron taca e Abraham taca inteꞌ nuxi nuc tuaꞌ uyubꞌiobꞌ tunor tin e morojsebꞌir turobꞌ tama uyocher e chinam era y che:
10 Efrom, o hitita, estava sentado no meio do seu povo e respondeu a Abraão, sendo ouvido por todos os hititas que tinham vindo à porta da cidade:
11 —Machi, niwinquiret. Nen cꞌani inwajqꞌuet e rum bꞌan taca lo que war cojron tamar taca tunor e chꞌen lo que ayan tamar. Y cꞌani aquetpobꞌ ajchecsuyajobꞌ tunor tin e turobꞌ tara que nen war inwajqꞌuet e rum era, y tamar era erer amuqui awixcar tamar bꞌan taca, che e Efrón uyare e Abraham.
11 "Não, meu senhor. Ouça-me, eu lhe cedo o campo e também a caverna que nele está. Cedo-os na presença do meu povo. Sepulte a sua mulher".
12 Entonces e Abraham sutpa uchꞌubꞌa ut otronyajr tut e winicobꞌ era
12 Novamente Abraão curvou-se perante o povo daquela terra
13 y uyare e Efrón tut e inmojr era y che:
13 e disse a Efrom, sendo ouvido por todos: "Ouça-me, por favor. Pagarei o preço do campo. Aceite-o, para que eu possa sepultar a minha mulher".
14 Entonces ojron e Efrón y che:
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 —Niwinquiret, ubꞌin lo que cꞌani inwaret. Jay cꞌani amani e rum ucꞌani tuaꞌ atoyen lo que atujri xeꞌ jax e 400 ut tumin xeꞌ chembꞌir taca e plata. Pero cocha nuquir winicon net y nen, machi aquetpa meyra e tumin era ticoit, che e Efrón uyare e Abraham.
15 "Ouça-me, meu senhor: aquele pedaço de terra vale quatrocentas peças de prata, mas o que significa isso entre mim e você? Sepulte a sua mulher".
16 Entonces quetpa imbꞌutz tunor era tut e Abraham y utoyi e Efrón bꞌan taca cocha atujri e rum y quetpobꞌ ajchecsuyajobꞌ tama e manuar tunor tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het. Y utoyi 400 ut tumin xeꞌ chembꞌir taca e plata, bꞌan cocha atujri e tumin xeꞌ cꞌampesna umen tin e ajchonmarobꞌ tama e tiempo yajaꞌ.
16 Abraão concordou com Efrom e pesou-lhe o valor por ele estipulado diante dos hititas: quatrocentas peças de prata, de acordo com o peso corrente entre os mercadores.
17 Y bꞌan cocha era e tajo rum xeꞌ tuaꞌ ani e Efrón xeꞌ aquetpa tama e lugar Macpelá xeꞌ turu tuyejtzꞌer e lugar Mamré taca tunor e chꞌen xeꞌ turu tamar y taca tunor e sian teꞌ xeꞌ war tama e rum cꞌotoy quetpa tuaꞌ e Abraham.
17 Assim o campo de Efrom em Macpela, perto de Manre, o próprio campo com a caverna que nele há e todas as árvores dentro das divisas do campo, foi transferido
18 Y bꞌan cocha era e Abraham cꞌotoy quetpa ajyum tama e rum, y tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Het xeꞌ turobꞌ tama uyocher e chinam quetpobꞌ ajchecsuyajobꞌ tama e chonmar era.
18 a Abraão como sua propriedade diante de todos os hititas que tinham vindo à porta da cidade.
19 Entonces e Abraham umuqui ucuerpo e Sara tama inteꞌ chꞌen xeꞌ turu tama unac inteꞌ peña xeꞌ turu tama e rum xeꞌ intocto umani. Pues e rum era aquetpa tuyejtzꞌer e chinam Mamré xeꞌ arobꞌna Hebrón ubꞌan y aquetpa tama e lugar Canaán.
19 Depois disso, Abraão sepultou sua mulher Sara na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, que se encontra em Hebrom, na terra de Canaã.
20 Y bꞌan cocha era e Abraham cꞌotoy quetpa ajyum tama inteꞌ tajo rum xeꞌ umani tuaꞌ e Efrón xeꞌ tuaꞌ uchꞌajnarir e Het taca tunor e chꞌen xeꞌ turu tamar. Pues umani tuaꞌ uyubꞌi acꞌampesna bꞌan cocha inteꞌ lugar tiaꞌ tuaꞌ amujca tin e axin achamay tama ufamilia e Abraham.
20 Assim o campo e a caverna que nele há foram transferidos a Abraão pelos hititas como propriedade para sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.