Gênesis 16
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH
1 Pues uwixcar e Abram xeꞌ jax e Sarai machi obꞌna achꞌijrtesian. Pero jaxir ayan inteꞌ uman xeꞌ ajlugar Egipto xeꞌ ucꞌabꞌa Agar.
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 Entonces e Sarai uyare e Abram y che:
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 Entonces e Sarai uyare e Agar tuaꞌ aquetpa ixcarbꞌir tuaꞌ e Abram. Pues numuy tunor era conda ayix diez año desde que cꞌotoyobꞌ tama e lugar Canaán.
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 Entonces e Abram uchꞌami ubꞌa taca e Agar y jaxir quetpa wawan tacar uyar. Pero conda e Agar cꞌotoy unata que war ucojco uyar, cay uxejbꞌe ut e Sarai.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 Entonces e Sarai uyare e Abram y che:
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 Entonces ojron e Abram y che:
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 Pero tajwina umen e Ángel tuaꞌ Cawinquirar Dios tama e choquem lugar tiaꞌ turu ut e jaꞌ xeꞌ aquetpa tama utiꞌ e bꞌir xeꞌ axin esto tama e chinam xeꞌ ucꞌabꞌa Sur.
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 Entonces ojron e Ángel tuaꞌ Cawinquirar Dios y che:
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 Entonces ojron e Ángel tuaꞌ Cawinquirar Dios otronyajr y che:
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 “Nen cꞌani imbꞌorojse meyra achꞌajnarir
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 Pues era war acojco awar y conda axin acuxpa
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 Y cꞌani aquetpa uwirnar e sitz era bꞌan cocha inteꞌ chij xeꞌ ajcꞌopot,
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 Pero cꞌotoy unata e Agar que e Ángel xeꞌ cay ojron tacar jax Cawinquirar Dios, entonces ubꞌijnu tuaꞌ uturbꞌa ucꞌabꞌa ut e jaꞌ era: “E Dios xeꞌ uwiren.” Entonces ojron y che: “Inwirix ut e Dios, pero machi chamayen.”
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 Y tamar era uturbꞌa ucꞌabꞌa ut e jaꞌ y che: “Ut e jaꞌ xeꞌ tuaꞌ Tin e Turu xeꞌ uwiren”. Pues ut e jaꞌ era turu tuyuxin e chinam Cadés y tuyuxin e chinam Béred.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 Entonces conda cꞌotoy e día cuxpa uyar e Agar xeꞌ qꞌuechuan taca e Abram, y e Abram uturbꞌa ucꞌabꞌa Ismael.
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 Pues e Abram war ucojco ochenta seis año conda cuxpa e Ismael.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.