Efésios 6

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pues entonces maxtacox xeꞌ ajcꞌupesiajox tama Cawinquirar, cꞌupsenic ut itata y ut ituꞌ, porque bꞌan ucꞌani tuaꞌ iche.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Porque jax era e bꞌajxan ojroner xeꞌ chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uley e Moisés xeꞌ che que ucꞌani tuaꞌ achojbꞌesna ut tin e obꞌian tut. Y che e ojroner era que: “Cꞌupsen ut atata y ut atuꞌ.”
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Y e chojbꞌesiaj che que tin e obꞌian tut e ojroner era: “Cꞌani atzay meyra y cꞌani aquetpa meyra tiempo tama ucuxtar tara tor e rum.” Bꞌan chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Y nox xeꞌ tatabꞌirox ira iche ibꞌa tuaꞌ iqꞌuijnes meyra imaxtac, sino que chꞌijrsenicobꞌ tuaꞌ uyubꞌi obꞌianobꞌ, y cansenobꞌ cocha tuaꞌ axanobꞌ tama ubꞌir Cawinquirar.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Y nox xeꞌ manox xeꞌ mambꞌirox inyajrer chꞌabꞌunic ibꞌa tuaꞌ ixcꞌupseyan tut iwajyum tama tunor lo que uyareox iche. Y chenic tunor era taca tunor iwalma bꞌan cocha jay war ani iche tunor era tama e Cristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Y ira iche cocha uche inteꞌ man xeꞌ war taca apatna conda war eꞌrna umen upatron, pero xeꞌ machi apatna conda machi war eꞌrna umener. Pero nox ucꞌani tuaꞌ iche tunor ipatnar bꞌan cocha inteꞌ man tuaꞌ e Cristo, y chenic tunor ipatnar era taca tunor iwalma bꞌan cocha ucꞌani Cadiosir.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Y chenic ipatnar era taca inteꞌ tzayer tuaꞌ alocꞌoy imbꞌutz tut ipatron tunor lo que war iche, bꞌan cocha jay jax ani inteꞌ patnar tuaꞌ Cawinquirar y majax jax taca inteꞌ patnar tuaꞌ inteꞌ winic.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Y natanic que tunor lo que axin cache xeꞌ imbꞌutz, que Cawinquirar cꞌani axin utoyon tamar lo que cache era. Y bꞌan tuaꞌ anumuy tama tunor tin e war uche lo que imbꞌutz, motor jay jax inteꞌ man xeꞌ mambꞌir inyajrer o motor jay jax inteꞌ winic xeꞌ jax inteꞌ ajpatnar taca.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Y nox xeꞌ patronox, chenic ibꞌa imbꞌutz tut iman xeꞌ mambꞌir inyajrer bꞌan cocha jaxirobꞌ ucꞌani tuaꞌ uche ubꞌobꞌ imbꞌutz tiut. Y ira ibꞌajcꞌuse iman taca iwojroner conda war iware tucꞌa tuaꞌ uchiobꞌ. Bꞌijnunic que nox xeꞌ patronox bꞌan cocha tin e manobꞌ xeꞌ mambꞌirobꞌ inyajrer que tunorox tuox inteꞌ taca Patrón xeꞌ turu tichan tut e qꞌuin xeꞌ jax Cawinquirar. Y jaxir mamajchi tuaꞌ uturbꞌa najtir xeꞌ war acꞌupseyan tamar, y jax jaxir xeꞌ tuaꞌ axin utoyon inteꞌ intion tamar lo que cꞌapa cache tara tor e rum.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Pues entonces niwermanuox, qꞌuecꞌojsenic ibꞌa tama Cawinquirar umen que intera turox tacar, porque jaxir meyra ayan ucꞌotorer.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Y corpesic ibꞌa taca tunor utacarsiaj e Dios tuaꞌ uyubꞌiox ixqꞌuecꞌo ixwawan tut e diablo tuaꞌ machi ucucruox tacar umajresiaj.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Porque non era machi war cache e tzꞌojyir taca inteꞌ winic xeꞌ bꞌan cocha non, sino que war cache e tzꞌojyir taca tunor e sian mein xeꞌ mabꞌambꞌan xeꞌ war axanobꞌ tama e icꞌar tara tor e rum. Y war cache e tzꞌojyir taca e meinobꞌ xeꞌ ajmabꞌambꞌanirobꞌ xeꞌ quetpobꞌ ajcꞌotorerobꞌ, y xeꞌ quetpobꞌ ajcꞌamparobꞌ, y xeꞌ quetpobꞌ ajwinquirobꞌ. Y war cache e tzꞌojyir taca tunor e mabꞌambꞌan meinobꞌ era xeꞌ war acꞌotoriobꞌ tama e incsibꞌaner lo que ayan tara tor e rum.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Y tamar era cꞌani inwareox que chꞌamic tunor uqꞌuecꞌojsiaj e Dios xeꞌ tuaꞌ ucojcox tuaꞌ machi ixcucurna conda watar e día tuaꞌ e mabꞌambꞌanir. Y tamar era conda acꞌapa iche tunor lo que uyubꞌiox iche, cꞌani ixquetpa ixwawan.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Warenic turix tuaꞌ iche e tzꞌojyir. Y canoenic tunor lo que erach tuaꞌ e Dios tuaꞌ machi ixmajresna xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ cinturón lo que ayan cachbꞌir tama unac inteꞌ soldado tuaꞌ uquete tunor ubꞌujc. Y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ixquetpa erach tama tunor lo que war iche xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ taqꞌuin lo que uturbꞌa inteꞌ soldado tuaꞌ ucojco ut ubꞌa.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ixquetpa turix tuaꞌ ichecsu tunor uyojroner e Dios tama e jiriar tut e gente axin, bꞌan cocha inteꞌ soldado conda axin ucachi bien uxanabꞌ tama uyoc y tamar era aquetpa turix tuaꞌ alocꞌoy axana tic taca.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Y tama tunor cꞌampesic icꞌupesiaj tama e Dios tuaꞌ ucojcox tama tunor ucucursiaj e diablo, bꞌan cocha inteꞌ soldado xeꞌ ucꞌampes inteꞌ escudo tuaꞌ ucorpes ubꞌa conda atobꞌoy watar inteꞌ susteꞌ xeꞌ ayan e cꞌajc tamar.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Y chꞌamic e corpesiaj tuaꞌ Cadiosir tuaꞌ icorpes ibꞌa bꞌan cocha inteꞌ soldado xeꞌ ucꞌampes inteꞌ casco tuaꞌ ucorpes ujor tuaꞌ machi achamesna. Y ojronenic tamar uyojroner e Dios tuaꞌ icucru e Satanás porque uyojroner e Dios era bꞌan cocha inteꞌ machit xeꞌ ajcꞌunon umen Unawalir e Dios bꞌan cocha inteꞌ soldado xeꞌ ucꞌampes umachit tuaꞌ ucucru uyenemigo y bꞌan tuaꞌ cacꞌampes uyojroner e Dios non ubꞌan.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Y ira iwacta tuaꞌ icꞌajti taca e Dios iraj iraj tacar utacarsiaj Unawalir. Y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ichꞌujcu iwira tin ucucursiaj e Satanás ipater. Y cꞌajtinic iraj iraj taca e Dios tuaꞌ atacarnobꞌ tunor e inmojr maxtacobꞌ tuaꞌ e Dios ubꞌan.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Y cꞌajtinic taca e Dios tuaꞌ intacarna nen ubꞌan que e Dios tuaꞌ ucansen tucꞌa tuaꞌ inware e gente axin, y que conda inxin onjron que machi tuaꞌ imbꞌacta tuaꞌ inchecsu axin tunor uyojroner e Dios tamar lo que mucur ani tama e corpesiaj.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Y nen era quetpen inteꞌ ajchecsuyaj tuaꞌ e corpesiaj lo que ayan tama Cawinquirar Jesucristo motor que nen turen tara tama e cárcel. Y tamar era cꞌajtinic taca e Dios que tuaꞌ inqꞌuecꞌo inchecsu tunor uyojroner e Dios tut e gente axin bꞌan cocha ucꞌani tuaꞌ inche.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Pues tuaꞌ inata tucꞌa war inche nen coner cꞌani inwebꞌta axin cawermano Tíquico tuaꞌ uyareox tunor lo que war anumuy tacaren. Pues cawermano era xeꞌ inchoj ut camener jax inteꞌ ajtacarsiaj tama upatnar Cawinquirar xeꞌ machi acꞌoy uche tunor era.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Y tamar era war inwebꞌta axin e hermano era tiut tuaꞌ ixcꞌotoy inata tunor lo que war anumuy tacaron y tuaꞌ axin utꞌabꞌse iwalma tunorox.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Que Catata Dios y Cawinquirar Jesucristo axin uyajcꞌox ujiriar taca ucꞌunersiaj y que axin uyajcꞌox ucꞌupesiaj tunorox ubꞌan xeꞌ jax niwermanuox.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Que utacarsiaj e Dios axin aquetpa taca tunor tin e war uyajta ut Cawinquirar Jesucristo taca inteꞌ cꞌunersiaj xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa. Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Pablo.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.