Efésios 6
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs ARA
1 Pues entonces maxtacox xeꞌ ajcꞌupesiajox tama Cawinquirar, cꞌupsenic ut itata y ut ituꞌ, porque bꞌan ucꞌani tuaꞌ iche.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Porque jax era e bꞌajxan ojroner xeꞌ chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uley e Moisés xeꞌ che que ucꞌani tuaꞌ achojbꞌesna ut tin e obꞌian tut. Y che e ojroner era que: “Cꞌupsen ut atata y ut atuꞌ.”
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Y e chojbꞌesiaj che que tin e obꞌian tut e ojroner era: “Cꞌani atzay meyra y cꞌani aquetpa meyra tiempo tama ucuxtar tara tor e rum.” Bꞌan chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Y nox xeꞌ tatabꞌirox ira iche ibꞌa tuaꞌ iqꞌuijnes meyra imaxtac, sino que chꞌijrsenicobꞌ tuaꞌ uyubꞌi obꞌianobꞌ, y cansenobꞌ cocha tuaꞌ axanobꞌ tama ubꞌir Cawinquirar.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Y nox xeꞌ manox xeꞌ mambꞌirox inyajrer chꞌabꞌunic ibꞌa tuaꞌ ixcꞌupseyan tut iwajyum tama tunor lo que uyareox iche. Y chenic tunor era taca tunor iwalma bꞌan cocha jay war ani iche tunor era tama e Cristo.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Y ira iche cocha uche inteꞌ man xeꞌ war taca apatna conda war eꞌrna umen upatron, pero xeꞌ machi apatna conda machi war eꞌrna umener. Pero nox ucꞌani tuaꞌ iche tunor ipatnar bꞌan cocha inteꞌ man tuaꞌ e Cristo, y chenic tunor ipatnar era taca tunor iwalma bꞌan cocha ucꞌani Cadiosir.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Y chenic ipatnar era taca inteꞌ tzayer tuaꞌ alocꞌoy imbꞌutz tut ipatron tunor lo que war iche, bꞌan cocha jay jax ani inteꞌ patnar tuaꞌ Cawinquirar y majax jax taca inteꞌ patnar tuaꞌ inteꞌ winic.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Y natanic que tunor lo que axin cache xeꞌ imbꞌutz, que Cawinquirar cꞌani axin utoyon tamar lo que cache era. Y bꞌan tuaꞌ anumuy tama tunor tin e war uche lo que imbꞌutz, motor jay jax inteꞌ man xeꞌ mambꞌir inyajrer o motor jay jax inteꞌ winic xeꞌ jax inteꞌ ajpatnar taca.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Y nox xeꞌ patronox, chenic ibꞌa imbꞌutz tut iman xeꞌ mambꞌir inyajrer bꞌan cocha jaxirobꞌ ucꞌani tuaꞌ uche ubꞌobꞌ imbꞌutz tiut. Y ira ibꞌajcꞌuse iman taca iwojroner conda war iware tucꞌa tuaꞌ uchiobꞌ. Bꞌijnunic que nox xeꞌ patronox bꞌan cocha tin e manobꞌ xeꞌ mambꞌirobꞌ inyajrer que tunorox tuox inteꞌ taca Patrón xeꞌ turu tichan tut e qꞌuin xeꞌ jax Cawinquirar. Y jaxir mamajchi tuaꞌ uturbꞌa najtir xeꞌ war acꞌupseyan tamar, y jax jaxir xeꞌ tuaꞌ axin utoyon inteꞌ intion tamar lo que cꞌapa cache tara tor e rum.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Pues entonces niwermanuox, qꞌuecꞌojsenic ibꞌa tama Cawinquirar umen que intera turox tacar, porque jaxir meyra ayan ucꞌotorer.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Y corpesic ibꞌa taca tunor utacarsiaj e Dios tuaꞌ uyubꞌiox ixqꞌuecꞌo ixwawan tut e diablo tuaꞌ machi ucucruox tacar umajresiaj.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Porque non era machi war cache e tzꞌojyir taca inteꞌ winic xeꞌ bꞌan cocha non, sino que war cache e tzꞌojyir taca tunor e sian mein xeꞌ mabꞌambꞌan xeꞌ war axanobꞌ tama e icꞌar tara tor e rum. Y war cache e tzꞌojyir taca e meinobꞌ xeꞌ ajmabꞌambꞌanirobꞌ xeꞌ quetpobꞌ ajcꞌotorerobꞌ, y xeꞌ quetpobꞌ ajcꞌamparobꞌ, y xeꞌ quetpobꞌ ajwinquirobꞌ. Y war cache e tzꞌojyir taca tunor e mabꞌambꞌan meinobꞌ era xeꞌ war acꞌotoriobꞌ tama e incsibꞌaner lo que ayan tara tor e rum.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Y tamar era cꞌani inwareox que chꞌamic tunor uqꞌuecꞌojsiaj e Dios xeꞌ tuaꞌ ucojcox tuaꞌ machi ixcucurna conda watar e día tuaꞌ e mabꞌambꞌanir. Y tamar era conda acꞌapa iche tunor lo que uyubꞌiox iche, cꞌani ixquetpa ixwawan.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Warenic turix tuaꞌ iche e tzꞌojyir. Y canoenic tunor lo que erach tuaꞌ e Dios tuaꞌ machi ixmajresna xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ cinturón lo que ayan cachbꞌir tama unac inteꞌ soldado tuaꞌ uquete tunor ubꞌujc. Y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ixquetpa erach tama tunor lo que war iche xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ taqꞌuin lo que uturbꞌa inteꞌ soldado tuaꞌ ucojco ut ubꞌa.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ixquetpa turix tuaꞌ ichecsu tunor uyojroner e Dios tama e jiriar tut e gente axin, bꞌan cocha inteꞌ soldado conda axin ucachi bien uxanabꞌ tama uyoc y tamar era aquetpa turix tuaꞌ alocꞌoy axana tic taca.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Y tama tunor cꞌampesic icꞌupesiaj tama e Dios tuaꞌ ucojcox tama tunor ucucursiaj e diablo, bꞌan cocha inteꞌ soldado xeꞌ ucꞌampes inteꞌ escudo tuaꞌ ucorpes ubꞌa conda atobꞌoy watar inteꞌ susteꞌ xeꞌ ayan e cꞌajc tamar.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Y chꞌamic e corpesiaj tuaꞌ Cadiosir tuaꞌ icorpes ibꞌa bꞌan cocha inteꞌ soldado xeꞌ ucꞌampes inteꞌ casco tuaꞌ ucorpes ujor tuaꞌ machi achamesna. Y ojronenic tamar uyojroner e Dios tuaꞌ icucru e Satanás porque uyojroner e Dios era bꞌan cocha inteꞌ machit xeꞌ ajcꞌunon umen Unawalir e Dios bꞌan cocha inteꞌ soldado xeꞌ ucꞌampes umachit tuaꞌ ucucru uyenemigo y bꞌan tuaꞌ cacꞌampes uyojroner e Dios non ubꞌan.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Y ira iwacta tuaꞌ icꞌajti taca e Dios iraj iraj tacar utacarsiaj Unawalir. Y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ichꞌujcu iwira tin ucucursiaj e Satanás ipater. Y cꞌajtinic iraj iraj taca e Dios tuaꞌ atacarnobꞌ tunor e inmojr maxtacobꞌ tuaꞌ e Dios ubꞌan.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Y cꞌajtinic taca e Dios tuaꞌ intacarna nen ubꞌan que e Dios tuaꞌ ucansen tucꞌa tuaꞌ inware e gente axin, y que conda inxin onjron que machi tuaꞌ imbꞌacta tuaꞌ inchecsu axin tunor uyojroner e Dios tamar lo que mucur ani tama e corpesiaj.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Y nen era quetpen inteꞌ ajchecsuyaj tuaꞌ e corpesiaj lo que ayan tama Cawinquirar Jesucristo motor que nen turen tara tama e cárcel. Y tamar era cꞌajtinic taca e Dios que tuaꞌ inqꞌuecꞌo inchecsu tunor uyojroner e Dios tut e gente axin bꞌan cocha ucꞌani tuaꞌ inche.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Pues tuaꞌ inata tucꞌa war inche nen coner cꞌani inwebꞌta axin cawermano Tíquico tuaꞌ uyareox tunor lo que war anumuy tacaren. Pues cawermano era xeꞌ inchoj ut camener jax inteꞌ ajtacarsiaj tama upatnar Cawinquirar xeꞌ machi acꞌoy uche tunor era.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Y tamar era war inwebꞌta axin e hermano era tiut tuaꞌ ixcꞌotoy inata tunor lo que war anumuy tacaron y tuaꞌ axin utꞌabꞌse iwalma tunorox.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Que Catata Dios y Cawinquirar Jesucristo axin uyajcꞌox ujiriar taca ucꞌunersiaj y que axin uyajcꞌox ucꞌupesiaj tunorox ubꞌan xeꞌ jax niwermanuox.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Que utacarsiaj e Dios axin aquetpa taca tunor tin e war uyajta ut Cawinquirar Jesucristo taca inteꞌ cꞌunersiaj xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa. Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Pablo.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.