Efésios 6
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH
1 Pues entonces maxtacox xeꞌ ajcꞌupesiajox tama Cawinquirar, cꞌupsenic ut itata y ut ituꞌ, porque bꞌan ucꞌani tuaꞌ iche.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Porque jax era e bꞌajxan ojroner xeꞌ chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uley e Moisés xeꞌ che que ucꞌani tuaꞌ achojbꞌesna ut tin e obꞌian tut. Y che e ojroner era que: “Cꞌupsen ut atata y ut atuꞌ.”
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Y e chojbꞌesiaj che que tin e obꞌian tut e ojroner era: “Cꞌani atzay meyra y cꞌani aquetpa meyra tiempo tama ucuxtar tara tor e rum.” Bꞌan chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Y nox xeꞌ tatabꞌirox ira iche ibꞌa tuaꞌ iqꞌuijnes meyra imaxtac, sino que chꞌijrsenicobꞌ tuaꞌ uyubꞌi obꞌianobꞌ, y cansenobꞌ cocha tuaꞌ axanobꞌ tama ubꞌir Cawinquirar.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Y nox xeꞌ manox xeꞌ mambꞌirox inyajrer chꞌabꞌunic ibꞌa tuaꞌ ixcꞌupseyan tut iwajyum tama tunor lo que uyareox iche. Y chenic tunor era taca tunor iwalma bꞌan cocha jay war ani iche tunor era tama e Cristo.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Y ira iche cocha uche inteꞌ man xeꞌ war taca apatna conda war eꞌrna umen upatron, pero xeꞌ machi apatna conda machi war eꞌrna umener. Pero nox ucꞌani tuaꞌ iche tunor ipatnar bꞌan cocha inteꞌ man tuaꞌ e Cristo, y chenic tunor ipatnar era taca tunor iwalma bꞌan cocha ucꞌani Cadiosir.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Y chenic ipatnar era taca inteꞌ tzayer tuaꞌ alocꞌoy imbꞌutz tut ipatron tunor lo que war iche, bꞌan cocha jay jax ani inteꞌ patnar tuaꞌ Cawinquirar y majax jax taca inteꞌ patnar tuaꞌ inteꞌ winic.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Y natanic que tunor lo que axin cache xeꞌ imbꞌutz, que Cawinquirar cꞌani axin utoyon tamar lo que cache era. Y bꞌan tuaꞌ anumuy tama tunor tin e war uche lo que imbꞌutz, motor jay jax inteꞌ man xeꞌ mambꞌir inyajrer o motor jay jax inteꞌ winic xeꞌ jax inteꞌ ajpatnar taca.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Y nox xeꞌ patronox, chenic ibꞌa imbꞌutz tut iman xeꞌ mambꞌir inyajrer bꞌan cocha jaxirobꞌ ucꞌani tuaꞌ uche ubꞌobꞌ imbꞌutz tiut. Y ira ibꞌajcꞌuse iman taca iwojroner conda war iware tucꞌa tuaꞌ uchiobꞌ. Bꞌijnunic que nox xeꞌ patronox bꞌan cocha tin e manobꞌ xeꞌ mambꞌirobꞌ inyajrer que tunorox tuox inteꞌ taca Patrón xeꞌ turu tichan tut e qꞌuin xeꞌ jax Cawinquirar. Y jaxir mamajchi tuaꞌ uturbꞌa najtir xeꞌ war acꞌupseyan tamar, y jax jaxir xeꞌ tuaꞌ axin utoyon inteꞌ intion tamar lo que cꞌapa cache tara tor e rum.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Pues entonces niwermanuox, qꞌuecꞌojsenic ibꞌa tama Cawinquirar umen que intera turox tacar, porque jaxir meyra ayan ucꞌotorer.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Y corpesic ibꞌa taca tunor utacarsiaj e Dios tuaꞌ uyubꞌiox ixqꞌuecꞌo ixwawan tut e diablo tuaꞌ machi ucucruox tacar umajresiaj.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Porque non era machi war cache e tzꞌojyir taca inteꞌ winic xeꞌ bꞌan cocha non, sino que war cache e tzꞌojyir taca tunor e sian mein xeꞌ mabꞌambꞌan xeꞌ war axanobꞌ tama e icꞌar tara tor e rum. Y war cache e tzꞌojyir taca e meinobꞌ xeꞌ ajmabꞌambꞌanirobꞌ xeꞌ quetpobꞌ ajcꞌotorerobꞌ, y xeꞌ quetpobꞌ ajcꞌamparobꞌ, y xeꞌ quetpobꞌ ajwinquirobꞌ. Y war cache e tzꞌojyir taca tunor e mabꞌambꞌan meinobꞌ era xeꞌ war acꞌotoriobꞌ tama e incsibꞌaner lo que ayan tara tor e rum.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Y tamar era cꞌani inwareox que chꞌamic tunor uqꞌuecꞌojsiaj e Dios xeꞌ tuaꞌ ucojcox tuaꞌ machi ixcucurna conda watar e día tuaꞌ e mabꞌambꞌanir. Y tamar era conda acꞌapa iche tunor lo que uyubꞌiox iche, cꞌani ixquetpa ixwawan.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Warenic turix tuaꞌ iche e tzꞌojyir. Y canoenic tunor lo que erach tuaꞌ e Dios tuaꞌ machi ixmajresna xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ cinturón lo que ayan cachbꞌir tama unac inteꞌ soldado tuaꞌ uquete tunor ubꞌujc. Y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ixquetpa erach tama tunor lo que war iche xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ taqꞌuin lo que uturbꞌa inteꞌ soldado tuaꞌ ucojco ut ubꞌa.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ixquetpa turix tuaꞌ ichecsu tunor uyojroner e Dios tama e jiriar tut e gente axin, bꞌan cocha inteꞌ soldado conda axin ucachi bien uxanabꞌ tama uyoc y tamar era aquetpa turix tuaꞌ alocꞌoy axana tic taca.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Y tama tunor cꞌampesic icꞌupesiaj tama e Dios tuaꞌ ucojcox tama tunor ucucursiaj e diablo, bꞌan cocha inteꞌ soldado xeꞌ ucꞌampes inteꞌ escudo tuaꞌ ucorpes ubꞌa conda atobꞌoy watar inteꞌ susteꞌ xeꞌ ayan e cꞌajc tamar.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Y chꞌamic e corpesiaj tuaꞌ Cadiosir tuaꞌ icorpes ibꞌa bꞌan cocha inteꞌ soldado xeꞌ ucꞌampes inteꞌ casco tuaꞌ ucorpes ujor tuaꞌ machi achamesna. Y ojronenic tamar uyojroner e Dios tuaꞌ icucru e Satanás porque uyojroner e Dios era bꞌan cocha inteꞌ machit xeꞌ ajcꞌunon umen Unawalir e Dios bꞌan cocha inteꞌ soldado xeꞌ ucꞌampes umachit tuaꞌ ucucru uyenemigo y bꞌan tuaꞌ cacꞌampes uyojroner e Dios non ubꞌan.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Y ira iwacta tuaꞌ icꞌajti taca e Dios iraj iraj tacar utacarsiaj Unawalir. Y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ichꞌujcu iwira tin ucucursiaj e Satanás ipater. Y cꞌajtinic iraj iraj taca e Dios tuaꞌ atacarnobꞌ tunor e inmojr maxtacobꞌ tuaꞌ e Dios ubꞌan.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Y cꞌajtinic taca e Dios tuaꞌ intacarna nen ubꞌan que e Dios tuaꞌ ucansen tucꞌa tuaꞌ inware e gente axin, y que conda inxin onjron que machi tuaꞌ imbꞌacta tuaꞌ inchecsu axin tunor uyojroner e Dios tamar lo que mucur ani tama e corpesiaj.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Y nen era quetpen inteꞌ ajchecsuyaj tuaꞌ e corpesiaj lo que ayan tama Cawinquirar Jesucristo motor que nen turen tara tama e cárcel. Y tamar era cꞌajtinic taca e Dios que tuaꞌ inqꞌuecꞌo inchecsu tunor uyojroner e Dios tut e gente axin bꞌan cocha ucꞌani tuaꞌ inche.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Pues tuaꞌ inata tucꞌa war inche nen coner cꞌani inwebꞌta axin cawermano Tíquico tuaꞌ uyareox tunor lo que war anumuy tacaren. Pues cawermano era xeꞌ inchoj ut camener jax inteꞌ ajtacarsiaj tama upatnar Cawinquirar xeꞌ machi acꞌoy uche tunor era.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Y tamar era war inwebꞌta axin e hermano era tiut tuaꞌ ixcꞌotoy inata tunor lo que war anumuy tacaron y tuaꞌ axin utꞌabꞌse iwalma tunorox.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Que Catata Dios y Cawinquirar Jesucristo axin uyajcꞌox ujiriar taca ucꞌunersiaj y que axin uyajcꞌox ucꞌupesiaj tunorox ubꞌan xeꞌ jax niwermanuox.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Que utacarsiaj e Dios axin aquetpa taca tunor tin e war uyajta ut Cawinquirar Jesucristo taca inteꞌ cꞌunersiaj xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa. Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Pablo.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.